Re: [情報]飛輪234
※ 引述《Pboca (啊咧啊咧)》之銘言:
: WIKI查到,大阪府地區古名「難波」(なにわ),也寫作浪花或浪速
唔,一開始「ナニワの毘沙門天」就翻作難波了(第15集)
也許是為求統一同樣翻作難波吧……
不然加註「浪花」=「XX集的難波」也有點怪?
AG中不少官定的英文、漢字都是後來才出現(其實其他不少漫畫也是)
像Coka Fire & Coca Fire,像牧&馬奇
都是先出現片假名,隔了很多集之後才有官方版英文與漢字
是說AG日版本身也有些詞沒怎麼統一就是了
「設定很多但不怎麼精細」──這樣的感覺?^^;
--
因為用推文可能太長,還是用回文了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.87.229
推
05/05 20:27, , 1F
05/05 20:27, 1F
→
05/05 20:28, , 2F
05/05 20:28, 2F
→
05/05 20:29, , 3F
05/05 20:29, 3F
→
05/07 08:51, , 4F
05/07 08:51, 4F
→
05/07 12:06, , 5F
05/07 12:06, 5F
討論串 (同標題文章)
Oh-GREAT 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
33
85