討論串[情報] 截圖放出 第六話 天使(有捏注意!!)
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者TsukiHime (幻想廢人)時間19年前 (2005/12/05 01:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是雪飄的. 我個人覺得這個版本頗正確. 優しい今が遠ざかる 安詳的時光逐漸遠去. 静かな夜続け 寂靜的夜晚不斷的持續著. 瞬のうちに込めて 融入這一瞬間. すばる気持ち捨てて 拋開鬱悶的心情. すべて想い繋げ 將所有的思緒連結. --. ”祇園精舍の鐘の声、諸行無常の響あり。. 娑羅双樹の花の色、

推噓5(5推 0噓 4→)留言9則,0人參與, 最新作者shiawase (インパルス水銀燈)時間19年前 (2005/11/28 20:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這句華盟的字幕打出來的是. "瞬の不思議これて".....這一瞬間如此不可思議. "廃る気持ち捨てで".....捨棄陳積的心情??(這句簡字看不太懂). X2的歌詞. "瞬の不思議 これで. 窄る気持ち捨てで" ←這句的第一個漢字我一直都打不出來..囧..到底怎麼發音?. 陸奧的翻譯.... "一瞬
(還有517個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者shiawase (インパルス水銀燈)時間19年前 (2005/11/28 10:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
陸奧的翻譯.... "一瞬的時間就成為這樣...". "拋棄鬱悶的心情....". 陸奧沒有打出日文的歌詞.... 再等等看新月..漫遊..雪飄..光..的字幕吧XD. 我瘋了. --. エアリス:もう.. 大丈夫...だね?. ◢█◤. クラウド:うん... ▃▅▅▃◢ . オレは... 一人じ

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者shiawase (インパルス水銀燈)時間19年前 (2005/11/27 21:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
↑這個字我也打不出來...orz. 到今天也只有X2出字幕.... 我猜會不會是歌詞的部分很難搞定?. anyway...X2的歌詞跟華盟的差不多. "瞬の不思議 これで. 窄る気持ち捨てで" ←這句的第一個漢字我一直都打不出來..囧..到底怎麼發音?. 然後X2並沒有翻譯歌詞... --. エアリ

推噓8(8推 0噓 2→)留言10則,0人參與, 最新作者shiawase (インパルス水銀燈)時間19年前 (2005/11/26 01:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真是個無聊的小鎮....不知道是什麼語言的歌...不像任何印象中的任何語言XD這句華盟的字幕打出來的是. "瞬の不思議これて".....這一瞬間如此不可思議. 下一句. "廃る気持ち捨てで".....捨棄陳積的心情??(這句簡字看不太懂). 不過...我覺得讀音比較接近原po你聽到的. しゅんのぶち
(還有291個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁