Re: [情報] 截圖放出 第六話 天使(有捏注意!!)

看板Rozen_Maiden作者 (幻想廢人)時間19年前 (2005/12/05 01:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串8/8 (看更多)
※ 引述《shiawase (インパルス水銀燈)》之銘言: : 這句華盟的字幕打出來的是 : "瞬の不思議これて".....這一瞬間如此不可思議 : "廃る気持ち捨てで".....捨棄陳積的心情??(這句簡字看不太懂) : X2的歌詞 : "瞬の不思議 これで : 窄る気持ち捨てで" ←這句的第一個漢字我一直都打不出來..囧..到底怎麼發音? : 陸奧的翻譯... : "一瞬的時間就成為這樣..." : "拋棄鬱悶的心情...." : 新月的翻譯就比較有趣了~~~ : 易しい今が 簡單的現在 : 遠さかる 漸漸遠去 : 静かな夜 続け 寂靜的夜晚 還在繼續 : 春のうちにこめて 趁著春天繼續充滿活力吧 : 縋る気持ち捨てで 丟棄依賴的想法吧 : すべて想い繋げ 連接著所有的思念 : 這集看了好多次阿@@... : 而這段小惠唱歌的部分自然又更多次.. : 都快要把歌詞背起來了..orz 這是雪飄的 我個人覺得這個版本頗正確 優しい今が遠ざかる 安詳的時光逐漸遠去 静かな夜続け 寂靜的夜晚不斷的持續著 瞬のうちに込めて 融入這一瞬間 すばる気持ち捨てて 拋開鬱悶的心情 すべて想い繋げ 將所有的思緒連結 -- ”祇園精舍の鐘の声、諸行無常の響あり。 娑羅双樹の花の色、盛者必衰のことはりをあらはす。 おごれる人も久しからず。唯春の夜の夢のごとし。 たけき者も遂にはほろびぬ、偏に風の前の塵に同じ。” -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.57.216
文章代碼(AID): #13aow1xD (Rozen_Maiden)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13aow1xD (Rozen_Maiden)