Re: [心得] 還是日語配音好聽
※ 引述《zoey28 (沒禮貌者別來!!)》之銘言:
: 好吧,我承認我喜歡日語配音的方式
: 不是我崇日或是哈日
: 總覺得中文的配音
: 少了點感情,像在唸台詞一般
: 平常時,我都是看11:10晚上的重撥
: 不過今天早些到家
: 就看了7:00的中文版
: 聽完了兩集
: 覺得只有七寶配得較有感情
: 很可愛
: 犬夜叉實在配得不好
: 生氣時,沒有生氣的霸氣
: 溫柔時,沒有溫柔的體貼
: 今天還是來看晚上的重撥好了
: 不過好傷體力~~>_<
: 每天都看到過12:00
: 等真正上床睡覺,已經是1:00了
: 累.......
我個人倒是比較喜歡中文配音
我覺得犬夜叉的配音
配的蠻活潑的
每一個細節上都有加入因各個感情而有有所不同的抑揚頓挫
基本上我會蠻care聲音這種事情
因為畢竟跟賦予這個角色的生動性有關
所以我看卡通的時候
如果覺得這個配音很爛
多半都會不想去看
我也比較過中文配音跟日文配音
老實說
我反而覺得阿籬的日配還沒有配的那麼好
犬夜叉我覺得兩邊都不遜色就是了
會覺得他們在念台詞
我覺得是因為對日文不熟的緣故吧
因為中文我們都知道
如果過度注重細節
自然就會覺得在念台詞了
我聽的日文的時候
有的時候也會有他們在念台詞的感覺
中配日配都一樣
唯一不同的是
底下看卡通的我們
條件有所不同而已
個人小心得
冒犯請見諒^^..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.129.36
※ 編輯: rolyne 來自: 203.204.129.36 (07/27 10:30)
推
218.161.11.112 07/27, , 1F
218.161.11.112 07/27, 1F
推
61.229.153.124 07/28, , 2F
61.229.153.124 07/28, 2F
討論串 (同標題文章)
RumikoTWorld 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
21