PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
SOB_CLAMP
]
討論串
請各位CLAMPfans幫忙!!!!(有關X翻譯問題!!!)
共 8 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#3
Re: 請各位CLAMPfans幫忙!!!!(有關X翻譯問題!!!)
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
xgdbf.
(激)
時間
24年前
發表
(2001/06/19 22:40)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
嗯.....妳真的很有心耶!想當初我也是超級clamp fans...現在過了快10年了. 熱情都有些下退了!!不過我會幫妳打的~~~~~大家為clamp加油吧!!!. 我也是超喜歡[台灣東販]這間出版社的...真的很為我們漫迷用心. 尤其是漫畫那些手寫字的部份..是我喜歡這間公司的原因..真用心.
#2
Re: 請各位CLAMPfans幫忙!!!!(有關X翻譯問題!!!)
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
FANTASIA.
(夢の軌跡.幻想曲)
時間
24年前
發表
(2001/06/19 21:55)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
恕我直言,. 這篇沒有半個人回覆並沒關係,. 但我希望大家能夠有空就播一通電話過去建議!. 真的...每個人都打一次的話,加起來也是相當可觀的!. 而且,大家難道都希望看到X的翻譯繼續"錯"下去嗎!?!?. 我還以為,上回我po類似的文章時...就曾有網友在說下回如需幫忙,. 他們一定會一起努力!.
#1
請各位CLAMPfans幫忙!!!!(有關X翻譯問題!!!)
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
FANTASIA.
(夢の軌跡.幻想曲)
時間
24年前
發表
(2001/06/17 19:15)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
之前提過N次的"犬鬼翻譯事件",. (就是東立在Shine上的X連載中.... 擅自把"犬鬼"翻成"犬神";. 使得一堆半途才看X的人以為"犬神"是正確翻譯~. 打電話到東販指責為何要跟東立翻的不一樣!?!?. 可是...事實上日本本來就是印"犬鬼"的啊!. 所以東販並沒錯...但因為抗議的人過多~
(還有344個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁