Re: [閒聊]四葉幸運草的花語

看板SOB_CLAMP作者 (存在是為了自由)時間25年前 (2000/08/16 02:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/9 (看更多)
※ 引述《Fennis (小央)》之銘言: : 而且各地方風俗民情不同.搞不好真的有那典故.只是很少人知道罷了 : "典故"是人掰出來的.當然每個人掰得不同 的確啦....... 不過如果是眾所週知的典故還弄錯 就怪怪的了吧.........b : 以耳傳耳後更容易變得不同 以訛傳訛.........嗎....... 讓我想到海德堡店家為了做生意 而編出來的浪漫愛情故事............ : 就將就點看吧^^ : : 動畫用的中文字也.... : ^^|||製作是日本人ㄚ...當然不會比我們中國人了解囉 ............日本人基本上是寫漢字的吧........ 他們弄錯中國字(唉......)就跟我們可以常常看到同好們把 "ろ"寫成"る"一樣的筆誤............. 啊......另外........ 也別把我歸類為中國人 如果要問為什麼 出國一趟您就會知道了.......... -- 小Q就是小Q!!
文章代碼(AID): #vcOu500 (SOB_CLAMP)
文章代碼(AID): #vcOu500 (SOB_CLAMP)