Re: [歌詞] 潮風にのせて

看板SailorMoon作者 (=牙鳥=)時間16年前 (2009/09/16 18:14), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《kenryu (月影騎士)》之銘言: : 潮風にのせて 乘著海風 : 作詞:緒方恵美/作曲·有澤 孝紀/編曲:猪股義周 : 海を渡る風が 穏やかな夜 拂過大海的風兒 安穩的夜晚 : 眠れずに 窓辺で グラス傾けた 無以入眠 倚著窗邊 微傾的酒杯 : 少しずれた毛布を 気づかれぬように 悄悄將毯子蓋好 : かけなおす 温もり たまには返したい 有時也想回報那股溫暖 (誰來幫我潤順一點...@__@) : ふと触れた指が 優しさに包まれて 無意輕觸到的手指 盡是溫柔 : ふるえる心が とまらないから 止不住內心的悸動 : “愛してる”なんて 照れて言えないけれど "我愛妳"這種話 太過害臊而說不出口 : 想いを 伝えたい 想要傳達我的心情 : 今 for you 夢の中 此刻 for you 在夢中 (還是很不順啊...想了好幾天還是不順...@__@) : いくつもの孤独と いくつもの闇 : 眠れずに 過ごした夜は もう明けるさ 無數的孤獨 與黑暗 難以成眠的夜晚 已經不在 (已迎來黎明) : 氷の刃に どんなに傷ついても 無論如何被寒冰之刃所傷 : 抱きしめつづけてくれた 強さに 能夠被繼續擁抱的這股堅強 : 痺れるくらいに からめた指先から 從交纏的指尖 令人近乎陶醉的 : 想いを 伝えたい 想要傳達 我的心情 : 2人で 生きていこう 兩個人 一起活下去 (這一段我也是想了很久 都不通順 期待有人把它潤飾一下 所以我就直翻了字面上的意思給大家參考) : この広い地球(ほし)で 君と会えた奇跡を : 世界中に 伝えたい 想要告訴全世界 在這廣大的星球上 能與妳相遇的這個奇蹟 : 2人で 生きていこう 兩個人 一起活下去 --   ┬┬┬╖ ──────────────────────────╮ \ / /Ameba        ★☆牙鳥樂多日誌☆★ ˙ ˙╢/ http://tinyurl.com/pcwjcv http://tinyurl.com/qr397r <├┼ ┼ 小時候去的繪版 ◇◆牙鳥Flikr◆◇ !!/├http://tinyurl.com/ls6kzx http://tinyurl.com/n2gyor -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.67.110.2

09/16 19:54, , 1F
好害羞啊這曲子!!! 阿遙告白曲(?)
09/16 19:54, 1F

09/16 22:52, , 2F
阿 慢了一步.. /__\ 可是翻得好漂亮喔!! >//<
09/16 22:52, 2F

09/16 23:05, , 3F
你也翻嘛 互相切搓啊
09/16 23:05, 3F

09/16 23:15, , 4F
不要啦我這個.... 不過想來組個天海同萌之類的倒是 -////-
09/16 23:15, 4F

09/17 00:57, , 5F
請大家幫我潤順一點@___@ 我覺得我都辭不達意(暈)
09/17 00:57, 5F

09/17 01:06, , 6F
天海同"萌"+1
09/17 01:06, 6F

09/17 23:45, , 7F
天海同萌+1 w
09/17 23:45, 7F

09/18 09:12, , 8F
天海同萌+1
09/18 09:12, 8F
文章代碼(AID): #1AiBg9WV (SailorMoon)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1AiBg9WV (SailorMoon)