PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Seikai
]
討論串
RE:新聞
共 27 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
4
5
6
下一頁
尾頁
#6
Re: RE:新聞
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
powerless.
(無力)
時間
23年前
發表
(2001/11/18 18:51)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
是的...對DVD來說,如果每秒的流量越高,越能不失真. 如果原來母片的畫質好的話,當然就會好. 之前博英社的流量都不高,被罵得很慘. 頭文字D的流量蠻高的,畫質也算相當不錯了 只有一段,但時間約有一秒,不算短. 只要把這問題去掉,算很值得收藏的片子. 如果星界系列比照頭文字D的品質(當然不要爆音)
#7
Re: RE:新聞
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
diechan.
(姆萊)
時間
23年前
發表
(2001/11/19 02:29)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
DVD動畫因為有種種先天限制,流量越高越能保證畫質「穩定」. ﹝流量高未必好,串色沒搞好,一樣看得到馬賽克攻擊﹞. DVD這種儲存裝置,除非製作者的技能真是低到低能,否則爆音在「理論」上不該出現. 很抱歉的是,博英社之前似乎就是這麼低能. 博英社被稱為爆音社不是沒原因的. 紋章:有幾話根本不能看.
(還有50個字)
#8
Re: RE:新聞
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
whm.
(鶴)
時間
23年前
發表
(2001/11/19 23:23)
,
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
可能是我天性冷血.但我對這問題的看法是這樣的.. 如果只是103人就能撐起星界在台灣的地位,我會很樂意做其中的一份子,. 但即使如何在網路上大聲呼籲,我們了不起也不過是金字塔上的一小部份罷了,. 換個角度想,如果今天尖端出了,只賣了103本,. 對出版社,甚至對未來的ACG界,都未必是好事.. 好的
#9
Re: RE:新聞
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Omoikane.
(神風阿Ge)
時間
23年前
發表
(2001/11/20 00:37)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
前文恕刪同感,雖然以我的破日文還是希望有中文版........不過....... 如果真是變成出了沒人買,那還是不出的好.....啊,放心,我還. 是會去連署的.......可是,真要是變成無疾而終的話,對於真的喜歡. 星界的人,我建議乾脆就買原版來看好了,又可以練日文,不錯呢.......
#10
Re: RE:新聞
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Swallow.
(文藝復興)
時間
23年前
發表
(2001/11/20 19:50)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
還是希望能出中文版. 這樣喜歡星界的人就會增加很多. 語文是文化交流重大阻礙. 日本人瘋狂翻譯外國書籍. 至少在資訊交流上,比起亞洲各國快速很多. 翻譯事業的第一步雖然是痛苦,我還是支持. 有出中文版,我一定會買. 畢竟不是每個人都懂日語,或有時間學日語.
首頁
上一頁
1
2
3
4
5
6
下一頁
尾頁