Re: [問題] 大家爭這個幹嘛???

看板Seikai作者 (優格拉修)時間23年前 (2001/11/29 12:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Anadyomene (星星的眷族)》之銘言: : 受不了... : 如果自認語文能力強的人... : 歡迎讀原文書... : 請不要剝奪其他語文能力欠佳的人讀的權利!!! : 再說市場需要開發... : 有中文版當然能拓展市場... : 照各位說法... : 那哈利波特中譯本豈不多餘??? : 龍與地下城系列的相關小說是不是也不應該有中文版??? : 應該讀原文書才對??? 文字的統一是為了國際間的學術交流, 而翻譯本的出現是促進學術的普及, 要學專業的東西應該要用全世界統一的語言,才能達到國際交流, 同時也叫可以獲得最新資訊(這也就是為什麼大部分的學術論文用英文寫... 不論是哪個國家都一樣...) 但是較非專業的東西應該盡可能用中譯本,才能達到知識普及的效果吧... 總而言之....星界小說趕快出啦~~~
文章代碼(AID): #y1RZV00 (Seikai)
文章代碼(AID): #y1RZV00 (Seikai)