Re: [問題] 大家爭這個幹嘛???
※ 引述《Anadyomene (星星的眷族)》之銘言:
: 受不了...
: 如果自認語文能力強的人...
: 歡迎讀原文書...
: 請不要剝奪其他語文能力欠佳的人讀的權利!!!
: 再說市場需要開發...
: 有中文版當然能拓展市場...
: 照各位說法...
: 那哈利波特中譯本豈不多餘???
: 龍與地下城系列的相關小說是不是也不應該有中文版???
: 應該讀原文書才對???
文字的統一是為了國際間的學術交流,
而翻譯本的出現是促進學術的普及,
要學專業的東西應該要用全世界統一的語言,才能達到國際交流,
同時也叫可以獲得最新資訊(這也就是為什麼大部分的學術論文用英文寫...
不論是哪個國家都一樣...)
但是較非專業的東西應該盡可能用中譯本,才能達到知識普及的效果吧...
總而言之....星界小說趕快出啦~~~
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Seikai 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章