[心得]尖端再編版最後一集翻譯錯誤(2022 9刷版)
1: 41頁 原文湘北是喊Offense 翻譯翻defense
2: 21頁 原文赤木是說"湘北籃球隊是最棒的"
翻譯翻成我不"後悔"身為湘北的一分子
用"後悔"兩字是貶低湘北了
事實上 赤木後不後悔是井上說了才算
3: 67頁 原文宮城是說"fine play"
tv版日文配音也是"fine play"
翻譯翻成 nice play
4: 83頁 原文櫻木是說"我馬上就來 那之前籃下拜託了"
翻譯翻成"我馬上就來 這段期間你守得不錯值得嘉獎"
事實上櫻木下去休息到這句台詞也不過是赤木罰兩球的時間 赤木根本不用防守
5: 92頁 原文流川說"要出來就出來"旁邊的小字是"大笨蛋"
翻譯翻成"不要婆婆媽媽的"
婆婆媽媽用來罵人是歧視女性 日本也是有母親節的
"大笨蛋" 早就是流川跟櫻木之間愛的暗號了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.108.152 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SlamDunk/M.1676091055.A.14F.html
推
02/11 13:14,
1年前
, 1F
02/11 13:14, 1F
→
02/11 13:15,
1年前
, 2F
02/11 13:15, 2F
推
02/11 13:25,
1年前
, 3F
02/11 13:25, 3F
推
02/11 13:42,
1年前
, 4F
02/11 13:42, 4F
推
02/11 13:55,
1年前
, 5F
02/11 13:55, 5F
推
02/11 16:16,
1年前
, 6F
02/11 16:16, 6F
→
02/11 16:16,
1年前
, 7F
02/11 16:16, 7F
→
02/11 16:16,
1年前
, 8F
02/11 16:16, 8F
推
02/11 18:14,
1年前
, 9F
02/11 18:14, 9F
推
02/11 21:30,
1年前
, 10F
02/11 21:30, 10F
推
02/11 21:56,
1年前
, 11F
02/11 21:56, 11F
推
02/11 23:36,
1年前
, 12F
02/11 23:36, 12F
推
02/12 14:02,
1年前
, 13F
02/12 14:02, 13F
推
02/12 17:11,
1年前
, 14F
02/12 17:11, 14F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
SlamDunk 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章