Re: 本版的唯一水源居然只剩翻譯....
※ 引述《judogirl (魔界之小路)》之銘言:
: 我記得以前曾有網友說,
: Slayers的小說之所以沒有中文版,
: 是因為富士見不肯授權,
: 理由是"怕翻譯會曲解原意"(台灣人...完全被看扁了)
: 所以之前的出版機率就已經非常小了.
: 而15集又是最後一集,再加上動畫第四部一直沒下文,
: Slayers的聲勢回升機會不高;
: 以國內出版商的心態來揣測,
: 大概也不會想去爭取版權吧.
: 所以我才那麼說......^^b
如果是擔心這個,那小說出中文版的機率在動畫撥畢之後就很小了
因為日文小說出不出,對Slayers在臺灣的聲勢實在是沒有什麼影響....
至於那個什麼翻譯會扭曲原意,我不知道富士見指的是什麼....
如果是擔心譯者水準不夠,錯誤連連,就去找個夠水準的翻譯來
(別跟我說沒有,不可能)
如果是擔心翻譯沒有辦法100%傳達原作表現的東東
我只能說,任何兩種語言間的翻譯,本來就做不到這一點
(聽起來很像爛翻譯在為自己解套....不過我真的是這樣覺得)
若真的是為了沒有翻到辦法100%傳神就不出中文版
那他們其實是否定了"翻譯"這件事的存在價值....
討論串 (同標題文章)
Slayers 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章