[問題] 想問楊提督一段話的原意?
小說版第四集,楊提督對尤里安說:
"我不希望你在我面前殺人",接下去是什麼呢?
我看到有兩種版本,尖端版是翻"如果是別人的孩子,我就不會反對了",
葉楓(大然的翻譯,銀英漫畫版的御用翻譯)則是翻
"因為我已經使太多別人的孩子變成殺人犯了"。
我覺得以情理來說,葉楓翻的比較合理,
那麼是尖端翻錯了嗎???
--
如果 真有來生的話,
就算是違抗神的旨意 我也要陪伴在你身邊...
如果,這一切都是夢,只願當我從夢中醒來之際,能有你在身旁;
然而,早晨的陽光,卻又會讓我現出原狀;
但是,不管怎樣,我還是想告訴你一句話,那就是--
「我 愛 你」...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 137.205.139.144
→
09/21 07:20, , 1F
09/21 07:20, 1F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
TANAKA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章