Re: [問題] 關於大公妃這個稱號....
手上正好有文庫版,回一下好了
1.大公妃是日文漢字沒錯。
大公妃和女公爵or女伯爵的差別在,有沒有皇位繼承權
大公妃是有的(姑且不論她有沒有嫁給??大公)
因此如果萊因哈特沒有一舉得子,他翹掉之後誰娶了他老姐就有正當權利繼承帝國
當然也只是「名義上」有正當權利,其他人服不服又另當別論
研究社字源解釋
大公妃指的是
archduke的未亡人或是夫人
又
女大公之意(特別是奧地利皇女有此用法,女子亦有皇位繼承權)
2.日文版的馬林道夫伯爵小姐的表現方式是
片假名馬林道夫+伯爵小姐
然後伯爵小姐注音:芙羅萊茵
因此在卡通裡聲優們不唸日式「伯爵小姐」而唸「芙羅萊茵馬林道夫」
日本一些作家喜歡玩這種表現,因為可以同時運用「漢字」的表象系統和日文假名的「表
音」系統
大致是這樣吧……
--
我的征途是腐之大海
腐海無涯 回頭無岸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 130.69.198.93
訂正一下,伯爵小姐的漢字是
「伯爵令孃」一時手快打成小姐(中文用法)了
抱歉~~
※ 編輯: umi520 來自: 130.69.198.93 (12/17 11:09)
推
12/17 21:56, , 1F
12/17 21:56, 1F
推
12/18 09:20, , 2F
12/18 09:20, 2F
→
12/18 09:21, , 3F
12/18 09:21, 3F
→
12/18 09:22, , 4F
12/18 09:22, 4F
→
12/18 09:22, , 5F
12/18 09:22, 5F
推
12/30 20:41, , 6F
12/30 20:41, 6F
→
12/30 20:43, , 7F
12/30 20:43, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
TANAKA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
17