Re: [閒聊] 關於移動城堡...

看板TWvoice (中文配音)作者 (歐猴)時間20年前 (2005/01/21 01:21), 編輯推噓6(600)
留言6則, 5人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《blud (蛤)》之銘言: : ※ 引述《zergx (其實我是蛋塔王子)》之銘言: : : 至於配的比較好的明星嘛..... : : 我覺得大炳配的鬼塚英吉還不錯 : 我覺得明星配得不錯的還有變身國王的曾國城..不輸原配喔 : 花木蘭吳宗憲配的那隻龍雖然還是比不上原配(艾迪墨菲?)不過也很不錯 我覺得梁祝也是被配音給毀了,那些明星的配音簡直是慘不忍睹, 聽到吳宗憲為馬文才的配音,我覺得他在花木蘭的配音基本上只是配上自己的聲音, 只是剛好那隻龍本身就很有喜感,所以才沒有違和感, 要說他配得很好也怪怪的,但是的確比他的馬文才好很多。 相對來說,海底總動員的中文配音我就覺得不錯, 阿亮的小丑魚爸爸我就覺得很有爸爸的味道,李心潔的配音則很有專業的感覺, 整部電影讓他們兩個人來配音也有加分。 史瑞克二我覺得是近期明星配音電影之一,史瑞克不知道是誰配的, 但是唐從聖你真的是太棒啦~~~ 你的驢子好好笑啊~~~XDDD 那個台灣國語真是太有喜感了!有夠好笑! 還有鞋貓劍客,他的偶爾廣東腔也幫電影加了不少笑料, 惟一可惜的是,找的張韶涵來配費歐納公主,說難聽點,他差點把費歐納給毀了= = (對不起,我這個人說話就是這麼直:p) 中文配音比原配音還好的動畫電影,我覺得有兩個值得作為代表。 第一個是冰原歷險記,也是因為唐從聖的配音, 我英文版只看了一次,覺得沒想像中的好看,偶然機會下在電影台看到中文配音, 只看了前面五分鐘樹懶出來的片段就讓我笑到肚子痛, 以後電視每播中文配音的冰原歷險記我必看,看到我媽在碎碎唸我根本是為了看配音… 但是唐從聖的台詞真的很妙!他學阿扁的部分,讓我從沙發上笑到滾下來。 此外,趙樹海和李立群的配音也很棒。 第二部則是神隱少女。 我神隱少女一開始就是看中文版,所以不會特別感到中文版有多好, 直到不小心看到了日文版orz 柊瑠美和入野自由的聲音讓我頗為失望的,不知道是不是因為我先入為主看了中文版, 就是覺得柊瑠美(他的小千好弱氣…)和入野沒有小千和白龍的味道。 入野的聲音我是從D.N.angel開始認識的,神隱少女不知道是他之前還之後的作品, 老實說一開始看D.N.angel不是很喜歡他的聲音,後來才覺得很可愛:p (入野好年輕他好年輕啊~~~) 許淑嬪和汪世瑋 才是我心目中的小千和白龍啊-- 找明星除了可以宣傳外,要讓動畫加分的或然率好像不高-"- : 至於其他大部分找明星牌的...就還是給人有為什麼不找專業配音員的感覺orz : 前幾天在迪士尼頻道看到泰山中文版..金城武配的...頗令人冒汗..= =|| : 對了說到外國明星配的動畫,基本上我看過得都覺得很不錯耶 : 他們的聲音也都還蠻有戲感的。可能跟外國動畫片是以先收音再後製畫面有關 -- 簽什麼名什麼檔= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.168.7

218.169.9.98 01/21, , 1F
李"立"群~真強者也~很喜歡他的相聲跟戲劇
218.169.9.98 01/21, 1F
※ 編輯: ohole 來自: 203.203.168.7 (01/21 18:56)

203.203.168.7 01/21, , 2F
謝謝糾正^^
203.203.168.7 01/21, 2F

218.187.77.254 01/25, , 3F
推日文版的小千很弱氣這句...這我看了10遍
218.187.77.254 01/25, 3F

218.187.77.254 01/25, , 4F
都覺得還是看中文感覺比較對。
218.187.77.254 01/25, 4F

61.230.73.156 02/02, , 5F
推冰原中配超讚!!!
61.230.73.156 02/02, 5F

220.139.115.250 03/23, , 6F
我也覺得冰原中配很不錯哦~
220.139.115.250 03/23, 6F
文章代碼(AID): #11x-YFJX (TWvoice)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11x-YFJX (TWvoice)