Re: [閒聊] 驚爆危機對岸版

看板TWvoice (中文配音)作者 (沈黑如夜)時間19年前 (2005/04/21 01:30), 編輯推噓5(501)
留言6則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《ohole (歐猴)》之銘言: : 這集大陸配的版本,我稍微看了一下,因為沒有認真看,所以不敢批評。 : 配最好的應該是女主角千鳥,然後是大佐…(都是女的orz) : 男生的部分,則都配得有點…咳。 : 雖然大陸常批評台灣的配音有種奇怪的腔調, : 不過我也覺得大陸的口音好怪XD 只要注音符號還在的一天,對岸和我們這邊的腔調就永遠不會一樣。 XD 說到 FMP,也曾經想過如果要中配的話該找誰。相良其實不是大問題,問題 在於千鳥要....這種很累人的角色(尤其是校園篇)有時候找配音員是得要去 搏交情的.... 其實所謂"相良不是大問題"指的是聲音以及演技。事實上,相良的口頭禪 "肯定的!"弄成中文,在台灣就會是一個大問題!基本上這應該是一個很 軍事化的回答,如果是英文,就是"Affirmative!"。如果翻成"是的!", 在很多場合意思會跑掉,而且嘴也不夠....至於對岸嘛,"肯定的!"本來 就是個日常用語.... XD 題外話,如果可能的話,我最想弄成中配的東西就是攻殼機動隊。以一般 中配動畫的六至七人小隊來說,這作品角色的複雜度還不至於讓配音員的 聲音重複出現太多次,而且只要把名詞都搞定,配出來的東西應該會有模 有樣的。 如果是我來弄的話,草薙素子會找蔣篤慧,攻殼車會找雷碧文。巴特.... 小陳哥吧.... 不過攻殼中配的可能性大概是零就是了。 -- 基連薩比閣下演說簡明版 http://www.wretch.cc/album/album.php?id=afrochebu&book=6 還有中年大叔趕流行想來試試看芭樂殼 http://www.wretch.cc/blog/Afrochebu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.104.235

61.230.139.245 04/21, , 1F
想請問的洵O,小陳哥是指那位配音員 ?
61.230.139.245 04/21, 1F

61.230.139.245 04/21, , 2F
還 有 ,齊 藤 會想找誰配呢?
61.230.139.245 04/21, 2F

218.166.24.139 04/21, , 3F
小陳哥就是旭昇先生囉
218.166.24.139 04/21, 3F

218.166.24.139 04/21, , 4F
是”陳”旭昇啦~(陳怎麼不見去?)
218.166.24.139 04/21, 4F

218.167.156.193 04/21, , 5F
感謝戌^答 ~
218.167.156.193 04/21, 5F

220.139.95.221 04/22, , 6F
攻殼!!!.....讚!!!
220.139.95.221 04/22, 6F
文章代碼(AID): #12Pf6RjI (TWvoice)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #12Pf6RjI (TWvoice)