Re: [討論] 今天的SEED D

看板TWvoice (中文配音)作者 (歐猴)時間20年前 (2005/10/29 20:10), 編輯推噓6(606)
留言12則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《joker326 (柚子)》之銘言: : 今天我有看的說~ : 朋朋哥的路人真聽起來沒辦法討厭這個人XDD : (萌起來了是也////////) : 還有還有, : 雷換成小昇哥配了XD 抱怨一下他的翻譯。 「這次不會稱心如意了,這些傢伙。」 好像是這樣吧...這一幕有點忘掉原來台詞了,因為一邊在看keroro... 但是聽到這句的時候有點呆掉,這句話也太日式文法了一點吧, 中文哪有把主詞放在後面的? 翻譯明顯就是直接將整句翻譯,卻沒有顧慮到中文不是這樣講的, 而且除了這句以外,seed-D中還出現了不少類似的翻譯, 看得有點頭痛...優秀的翻譯應該是要兼顧中文文法。 不要再讓我聽到「架恐怖」的翻譯了...<囧> --         ╭───────────────────╮         ├ 于正昌費洛120%愛の後宮會員編號001 ┤         ╰───────────────────╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.169.42

10/29 20:18, , 1F
歐猴君有看keroro?(笑)
10/29 20:18, 1F

10/29 20:19, , 2F
我當然是挑青蛙看...轉台的時候看一下機器人XD
10/29 20:19, 2F

10/29 20:20, , 3F
不過今天Keroro一開始有cos薩克,不輸給D啦v( ̄︶ ̄)y
10/29 20:20, 3F

10/29 20:20, , 4F
我回家已經6點半了啊...(淚)
10/29 20:20, 4F

10/29 20:21, , 5F
旁白大哥啊...(遠目)
10/29 20:21, 5F

10/29 20:21, , 6F
我有錄欸,不過為了兼顧檔案大小,所以音質非常差,等我找到
10/29 20:21, 6F

10/29 20:22, , 7F
架恐怖那一段究竟出現在哪裡,我再放上來^^
10/29 20:22, 7F

10/29 20:25, , 8F
因為第一集的青蛙還好 所以我今天看機器人是也XD
10/29 20:25, 8F

10/29 20:26, , 9F
我還記錯,我以為今天會去探訪世界奇蹟,忘記有隻笨蛋青蛙要
10/29 20:26, 9F

10/29 20:27, , 10F
先玩個1集...今天kururu還『眼鏡、眼鏡』XD
10/29 20:27, 10F

10/29 20:47, , 11F
http://0rz.net/a50Of 52集前半段,音質多包涵...
10/29 20:47, 11F

11/01 00:21, , 12F
有不少比例的動畫翻譯常常會翻出一堆不是中文的中文XDDDDD
11/01 00:21, 12F
文章代碼(AID): #13OsQkHs (TWvoice)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #13OsQkHs (TWvoice)