[問題] 有關阿學新人王戰裡冷笑話的翻譯

看板The-fighting作者 (失蹤的力丸 )時間20年前 (2005/04/19 22:40), 編輯推噓5(502)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
那句後來被正式認可為鴨川學會加油聲的 "靠毅力 努力 打倒對手" 還有那句差點殺了阿學的 "這張椅子 真夠意思" 這兩句日文原文有人知道嗎? 雖然我知道應該都是走發音相近這種日式冷笑話路線 不過我還是滿想知道日文原文的發音是怎樣 然後為啥一個被認可 一個被狂吐槽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.63.106

61.228.191.122 04/20, , 1F
ガッツでガッツンガッツン!
61.228.191.122 04/20, 1F

61.228.191.122 04/20, , 2F
今のイス,ナイス!
61.228.191.122 04/20, 2F

61.228.191.122 04/20, , 3F
差不多是這樣 ._.a
61.228.191.122 04/20, 3F

163.15.202.230 04/20, , 4F
看不懂片假名阿 囧 有羅馬拼音嗎? Orz
163.15.202.230 04/20, 4F

220.130.139.205 04/20, , 5F
其實我覺得 "椅子真夠意思" 翻的還不錯
220.130.139.205 04/20, 5F

220.138.69.234 04/20, , 6F
感恩 椅子的翻得不錯 第一句發音好順阿~
220.138.69.234 04/20, 6F

210.58.172.77 04/21, , 7F
椅子好...
210.58.172.77 04/21, 7F
文章代碼(AID): #12PHXhv8 (The-fighting)
文章代碼(AID): #12PHXhv8 (The-fighting)