[歌詞]劇場版片尾曲

看板UTENA作者 (神不為者 人為之)時間24年前 (2000/05/27 21:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
中譯部份翻譯著作權為theo@hga.com.tw所有,非商業轉載請先告知。 フィアンセになりたい 作詞/作曲/歌:及川光博 編曲:及川光博 中譯:THEO 言葉よりも確かなもの 肉体よりも曖昧なもの 見つからなくて 二人 かすり傷增やして 思い出が窮屈になりだした この頃の僕らは にらみあうな瞳で 心の距離計ってる 別れる氣なんてないくせに いつも不安だけ集めて いたずらに ぶつけあう ダメな戀人さ そばにいて…もっと近くに… その一言が出てこない あきれるほど わかままに なれたらいいのに 言葉よりも確かなもの 肉体よりも曖昧なもの 見つからなくて 二人 かすり傷增やして もう はしゃがないでこれ以上 僕より樂しそうな君を 見るのが苦しいのは何故だろ? …しっさのこと フィアンセになりたい 友達になんかもどれっこない 君だけのために生きられない とまどいながら 二人 キスをくり返して もう 惱まないでこれ以上 愛しい思えば思うほど 孤獨を感じるのは何故だろう? …しっさのこと フィアンセになりたい 請當我的未婚妻 (中譯Ver. 2.1) 比言語更確切的事物 比肉體更曖昧的關係 尋不著那些的我倆 繼續增加彼此的摩擦 這一陣子的我們 連回憶都變得不悅 用著互瞪敵視的眼神 計量著心的距離 明明就沒分手的打算 卻總是只有不安糾集著 惡意亂搞地吵來吵去 真是對糟透的情侶 「靠近我…再靠近點…」 就連這麼一句話對我都說不出口 妳那令人愕然的任性 我若是能習慣就好了 比言語更確切的事物 比肉體更曖昧的關係 尋不著那些的我倆 繼續增加彼此的摩擦 從此再也不嬉鬧的我 看到似乎比我快樂的妳 又為何覺得痛苦呢? …乾脆心一橫 當我的未婚妻吧 無法回到什麼朋友關係 我就只為了妳一個人而活 就在猶豫的時候 我倆卻擁吻不停 已經沒什麼好煩惱的了 愛妳到無法自拔的地步 但又為何感到孤獨呢? …乾脆心一橫 當我的未婚妻吧
文章代碼(AID): #vBz1r00 (UTENA)
文章代碼(AID): #vBz1r00 (UTENA)