[問題] 英文版遊戲王卡片上的名詞翻譯?

看板YUGIOH (遊戲王紙牌遊戲)作者 (迷途的夜風)時間19年前 (2006/11/14 23:43), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請教一下,英文版的卡片上的一些名詞翻譯~ 例如像融合怪獸,卡片解說欄上第一行除了寫上種族外, 都會再註上FUSION(融合),如果是卡通怪獸就是TOON... 通常都寫成這樣→【DRAGON/FUSION】、【DRAGON/TOON】... 我想問它的儀式、靈體、合體怪...這三種的英文是翻成什麼? 如果有知道的板友還請不吝解惑~感謝~^^" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.142.60

11/15 01:01, , 1F
令我覺得有趣的事DEATH五張分別被翻成不同的字XD
11/15 01:01, 1F

11/15 01:28, , 2F
FINAL意思有到就好了,總不能玩個遊戲就死來死去吧XD
11/15 01:28, 2F

11/15 05:08, , 3F
地區性風俗民情在意的事情不同 部份卡片的圖案也有修改
11/15 05:08, 3F

11/15 12:29, , 4F
惡魔戲劇演員米版的圖改的比較可愛
11/15 12:29, 4F

11/15 23:55, , 5F
日版低胸的到美版都會加一塊布...
11/15 23:55, 5F

11/16 17:24, , 6F
so sad
11/16 17:24, 6F
文章代碼(AID): #15MUGQXR (YUGIOH)
文章代碼(AID): #15MUGQXR (YUGIOH)