Re: [中譯]微笑的爆彈
: [中視版] [超視版]
: 都市的人潮 彼此擦身而過 孤獨的一個人 孤獨地 與都市人群擦肩而過
: 一望無際的草原 風咻咻地吹著 孤獨的一個人 孤獨地 奔馳於一望無際的草原
: 到底是哪裡呢 讓人想哭的地方是 到底哪裡才是我的棲身之地
: 畫上兩個圈 似乎有一點大人的氣息 在逆境之中 追求自我的茁壯
: 就算是再堅硬的牆壁 雖然四處充滿著危機和難關
: 有時我突然覺得 有一股勇氣與力量 去將它擊碎 唯有憑勇氣與實力去突破
: 那大概是因為一群嚴格的人們 有時不經意的 就算是明知不敵也要誓死如歸
: 讓我感到他們也有和藹可親的一面之故吧 不可掉以輕心奮力往前衝
: 謝謝 由衷感謝大家的支持
這樣看起來似乎中視的翻譯得比較棒勒.....
像是"似乎有點大人的氣息""讓人想哭的地方"
那樣好像比較適合ㄜ心中yuyu的風格(笑)
可是....那樣翻到底對不對呀!?
(啊!ㄜ不懂日文呀!!!)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
YUYU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
19
21