幽遊名稱英譯

看板YUYU作者 (心愛的妖狐在哪~)時間27年前 (1998/03/29 10:09), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
  其實...這是在去年暑假就發現這件事情   然後一直懶惰不想po出來.   覺得英文很好玩 可是好像還是以日文為主耶....   雖說像Hiei Kurama....等等都是日文    但英文的意思也滿好玩的...so....   以下是找出的英文翻譯:   Hiei:為”hierarch”之簡稱(別稱?) 名詞 意思是 教主.高僧.掌權者      (看到此腦中浮現的是飛影穿著主教的衣服...然後...)   Kurama:為”kurbash”的簡稱(別稱?)名詞 意思是 皮鞭〔土耳其.埃及       等舊時刑具〕; 動詞:用皮鞭抽打.       (覺得腦中浮現的是藏馬拿著皮鞭...打...犯人...       身為主教飛影則是在一旁觀看...)   Kuwabara:為”Kuwait”之簡稱(別稱?) 名詞 意思是 科威特〔中東一        小域.位於沙烏地阿拉伯東北方〕       (豆大的水珠滑落....)   Hakusho:為”hakim”的簡稱(別稱?) 名詞 意思是 〔回教國家中〕       1.賢者,學者 2.醫生 3.統治者.總督.法官       (覺得就像小丸子中的配樂...好像到了回教國家...) Bishoujo:(先聲名 我忘了這是啥 反正跟幽遊有關 找到字就查...)        為”bishopric”之簡稱(別稱?) 名詞 主教的職位.主教的轄區       (嗯 應該是跟飛影有關吧....)   至於Yusuke則是找不到.唔 純粹的日文呀. --   好久沒po非惡搞的po啦... --   Kurama and Hiei .... YUYU HAKUSHO'S perfest couple.
文章代碼(AID): #r7Qrr00 (YUYU)
文章代碼(AID): #r7Qrr00 (YUYU)