幽遊名稱英譯
其實...這是在去年暑假就發現這件事情
然後一直懶惰不想po出來.
覺得英文很好玩 可是好像還是以日文為主耶....
雖說像Hiei Kurama....等等都是日文
但英文的意思也滿好玩的...so....
以下是找出的英文翻譯:
Hiei:為”hierarch”之簡稱(別稱?) 名詞 意思是 教主.高僧.掌權者
(看到此腦中浮現的是飛影穿著主教的衣服...然後...)
Kurama:為”kurbash”的簡稱(別稱?)名詞 意思是 皮鞭〔土耳其.埃及
等舊時刑具〕; 動詞:用皮鞭抽打.
(覺得腦中浮現的是藏馬拿著皮鞭...打...犯人...
身為主教飛影則是在一旁觀看...)
Kuwabara:為”Kuwait”之簡稱(別稱?) 名詞 意思是 科威特〔中東一
小域.位於沙烏地阿拉伯東北方〕
(豆大的水珠滑落....)
Hakusho:為”hakim”的簡稱(別稱?) 名詞 意思是 〔回教國家中〕
1.賢者,學者 2.醫生 3.統治者.總督.法官
(覺得就像小丸子中的配樂...好像到了回教國家...)
Bishoujo:(先聲名 我忘了這是啥 反正跟幽遊有關 找到字就查...)
為”bishopric”之簡稱(別稱?) 名詞 主教的職位.主教的轄區
(嗯 應該是跟飛影有關吧....)
至於Yusuke則是找不到.唔 純粹的日文呀.
--
好久沒po非惡搞的po啦...
--
Kurama and Hiei .... YUYU HAKUSHO'S perfest couple.
討論串 (同標題文章)
YUYU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章