討論串[問題] 動畫108話 藏馬黃泉對白翻譯
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者mickeyopq (邱若男我幹死妳啊)時間15年前 (2009/12/19 01:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
漫畫以前看了好幾遍了. 最近也把動畫翻出來看從頭看到尾. 有些是多加的,就是劇情非作者本人做出來的. 就好像灌水的文章,很鳥. 幽遊白書的動畫從幽助他爸死後,開始亂灌水,因為富監從這邊開始都很隨便帶過. 如果你覺得劇情沒那麼長,動畫集數卻很多,大概又是在灌水了. 我是認為喜歡這作者創造的劇情,所以才

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者mbsmkmmf (Yukina Himuro)時間18年前 (2007/06/27 10:32), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
正版的中文版有時候也會錯orz. (請看東立的翻譯:http://yukina.wolflord.com/yuyut/index.htm ). 之前也看過幾集英文版(只挑比較喜歡的片段看). 以下是其中幾個有趣的翻譯. 動畫版112話(兩個女生在車站上遇到桑原和藏馬,誤認為兩人是男女朋友). 日文原
(還有369個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者ballII (ballII)時間18年前 (2007/06/27 08:46), 編輯資訊
0
3
6
內容預覽:
在此提供音圖檔。:). 美國動畫,長篇大論版:. http://ultrashare.net/hosting/fl/a7a3d1b805 致電給母親(養顏美容維他命). http://ultrashare.net/hosting/fl/e3e343f235 戰前. http://ultrashare
(還有421個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者kisasei (啊哇呾喀呾啦)時間18年前 (2007/06/26 19:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
通常會講這種話的......都是老爸對情婦+私生子說的台詞....@@.................為什麼有點腐的感覺呢.....(謎:上一句不是還是父子嗎?) ^^^^^^^^^^^^^^^^^ 罪犯出獄時說的話????看完第一段時,我還想說這是啥鬼東西.....囧雖然我英文很破,不過我總覺得
(還有233個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ballII (ballII)時間18年前 (2007/06/26 18:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
假設這是最忠實的翻譯,. 那美版和日原版差好多。(而我不認為是因為美版人員聽不懂日文。). 雖然都表達「藏馬無法預測未來」這種觀念,. 美版卻執著於藏馬工於計畫的心思。. 日原版,明明就想表達藏馬不計較丟命啊。. 我本來就曾察覺美版改詞,. 但稍做比較後覺得前幾集改得頗巧,融入美語文化又不失原味。.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁