Re: 大使閣下的料理人
這裡不是漫吐版,所以護航可以比較輕鬆一點 [扭扭]
建議你可以去找一篇文章
逯耀東的〈香港問題與川味〉
這篇文章現在收在東大出版的《出門訪古早》裡頭
還蠻容易買到的...
我是先看《大使閣下的料理人》
一方面覺得「棍!真他X的XX阿!為甚麼台灣都沒有這種程度的題材跟作品呢?」
一方面也會想「棍!最好是外交官會在飯桌上解決事情啦!」
後來看到〈香港問題與川味〉,一次解決了上頭兩個想法
這也是為甚麼後來會想寫這類的文章:
http://blog.psmonkey.org/2007/02/blog-post_13.html
(糟糕,不小心就打了廣告 [扭扭])
好了,下面來心得分享一下
※ 引述《peifen (fen)》之銘言:
:  最近才開始看這部已有點歷史、評價頗高的漫畫
:  目前才看到第三集,呃,目前的心得是有點失望
:  這部作品是青年漫畫,主角職業是少見的外交相關
:  在這兩個背景下,我本以為漫畫中的角色會更複雜而細膩
:  但所目前所見,人物個性--說得重一點,可以用呆板來形容
:  主角大澤公的個性和倉木大使幾乎重疊,
:  幾位與公友好的女性則是千篇一律的和順溫柔善良
:  而我不懂也可惜的是,這並不是熱血少年漫畫
:  沒有正邪對抗的義務也不是以競賽為主題
:  為什麼如此執著的創造反派出現?
:  我說的是法國大使和中國大使,尤其是前者
:  法國人傲慢這點似乎是一致公認
:  但一國大使把另一國大使的廚師視為敵人
:  每每要讓他出醜而後快,甚至故意設局,
:  這會不會太離譜了?一國大使是有這麼閒嗎?
  柴契爾夫人(Margaret Hilda Thatcher)在 80 年代訪問大陸
  鄧小平就問了一句「喜歡吃哪裡的中國菜」
  以逯耀東先生的說法:「這個問題問得不僅唐突,也非常不禮貌」
  後面,很像《大使閣下的料理人》的情節就出現了:
        當然,鐵娘子也不是服輸的人。她想到在她尚未掄揆之時,到大陸一遊
        ,在欣賞了蘇州園林勝景之後,又品嚐了蘇錫船菜,留下很好印象。於
        是回答道,她較歡喜蘇州菜。鄧小平立即說:「哪裡,還是我們四川菜
        好吃!」這句話如果換句現成的四川話,就是這樣的:「格老子的,還
        是我屋裡的菜對頭!」柴契爾夫人雖不悅卻也唯唯,因為她實在分辨不
        出川味尚辛,蘇州菜偏甜的區別在哪裡。接著他們就舉行「閉門會議」
        了。但在這氣氛下舉行會議,當然是什麼問題都談不攏的。
        [中略一小段]
        顯然,柴契爾夫人並沒有接受鄧小平「還是我們四川菜好吃」的建議。
        關於這個,可以從她答謝中共的招待,回請的那席酒菜的菜單看來。這
        席酒菜計有:
                冷盤、燻馬哈魚、三絲魚翅湯、富貴魚唇、
                彩貝藏珠殼鮑魚、烤羊肉串、奶油龍鬚菜、
                鴿脯海參、草菇絲瓜、燕窩京鳳凰、煨水果
                、點心、冰淇淋
        這席酒菜鮑參翅肚俱全,可稱豐盛堂皇了。但卻不是川味,而是標準京
        菜。
  說真的,你很難不懷疑是鄧小平挖洞給柴契爾夫人跳
:  中國部份,我一定要再提到那對雙胞胎,他們是廚師,
:  作者讓他們擺出武術架勢是怎樣?動不動就4000年歷史掛在嘴上也很老梗
:  而且中國料理菜系繁多,比較有代表性的就有八大菜系
:  但日本人好像只知道粵菜,北京出身的外交官和廚師出廣東料理實在怪怪的
  日本人是不是只知道粵菜,這我不確定
  我還沒能力去深究《中華小廚師》跟《炒翻天》裡頭的菜系源由
  不過北京出身的外交官跟廚師初廣東料理,卻一點也不奇怪
  同一文中後邊還有這段
        因此,香港人不管他們到底談了些什麼,總希望他們能吃得好些,最好
        是正宗的粵菜。終於在第七次的會談,被他們盼到了:
                雞絲燴三蛇、名牌太爺雞、脆皮乳豬全體、
                紅燒鮮水魚、上湯焗禾花雀、茄汁煎牛排、
                翡翠桂魚球、兩熱葷:鮮茹扒帶子、玉蘭花
                雞球,點心兩道。
        這真是一席豐盛又標準的粵菜。席設北京唯一正宗粵菜館「大三元」,
:  法國人的形象則是種族歧視與登徒子,如果這部作品的背景設定不是外交領域也還罷了,
:  但既然用了這個設定,還讓主角及大使說了好幾次料理/外交的意義
:   是讓促進大家互相瞭解與友好相處,但就作者對外國人的設定
:  我覺得實在很像在自打嘴巴,撇開料理不論(因為都很好吃的樣子XD)
:  看了三集只有對盲眼議員那篇的感情那篇比較有感覺
:  再借個幾本看看,如果依然如此讓人失望,大概只能到此為止了。
  當然你的抱怨也不是沒有道理的
  《大使閣下的料理人》還是做了某種程度的簡化跟美化
  不過,說實在的,如果不做某種程度的簡化,
  上菜之前要有如看《魚河岸三代目》那樣一堆外交背景介紹
        棍! 鬼才想看... [誤]
  至於美化嘛... 人之常情啦
  話說沒記錯的話,劇中日本人還是有壞的
  倒是主角這方永遠是好的,這倒是肯定的 XD
--
錢鍾書:    說出來的話
                                                  http://www.psmonkey.org
    比不上不說出來的話
                                                  Java 版  cookcomic 版
  只影射著說不出來的話
                                                  and more......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) 
◆ From: 61.20.173.169
推
01/16 10:01, , 1F
01/16 10:01, 1F
→
02/03 15:23, , 2F
02/03 15:23, 2F
→
02/03 15:24, , 3F
02/03 15:24, 3F
→
02/03 15:24, , 4F
02/03 15:24, 4F
討論串 (同標題文章)
cookcomic 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
                            103
                        
                            104