看板 [ kodomo ]
討論串蘿莉塔真正的原文
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Romulus. (砂井宙明)時間24年前 (2000/07/09 21:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我有一個同學有這本書…-_-;;當我告訴他網上的人用. lori時他大發雷霆,要我po正確的原文~~. 是[Luoli Tar]!!!!. ^.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Hikari. (自暴自棄日向梨)時間24年前 (2000/07/10 20:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
啊...嗯 對不起. 羅莉塔的英文是Lolita. 所以羅莉是拼成loli 而不是lori. 不過先曉得日文的人會自然用羅馬拼音拼成lori. 羅莉控這個字又是日本人用得多 所以lori這個拼音也無不可. 畢竟上我們這個版的大多是日本acg迷. 書 我也有. 不是Luoli Tar. 羅莉塔這個女孩
(還有63個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Hikari. (自暴自棄日向梨)時間24年前 (2000/07/11 01:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
好啦 查過之後確定一件事. 沒有Louli Tar 或是Louli Ta這種東西 這也不是法文. 我相信搜尋引擎是搜不到的. 羅麗泰 羅莉塔 英文原文是Lolita. --. 真是不曉得Louli Tar這字是哪冒出的 -.-. --. 我.就.是. 宇宙無敵超級第一可愛的 Loli Queen!

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Romulus. (砂井宙明)時間24年前 (2000/07/14 19:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
呃,很抱歉,我去翻書查了一次,「蘿莉塔」的原文書名. 就在中文書名的下方:「Luoli Ta」(嗯,我一開始也拼. 錯…Sorry). 是Luoli,不是Louli喔!.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Hikari. (自暴自棄日向梨)時間24年前 (2000/07/14 22:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
林鬱出版社出的洛麗塔嗎? 我上網路書店去看了那個封面. 發現一件事. 那.是.中.文.羅.馬.拼.音. l u o l i t a. ㄌㄨㄛㄌㄧ ㄊㄚ. 看得我滿臉黑直線 -.-|||. 羅莉塔 英文原名 Lolita. 所以 羅莉拼作loli 絕對沒錯. 可以去看看先覺出版最新的譯本 封面上中文書
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁