[抱怨] 鋼之"鍊"金術師 BROTHERHOOD
在抱怨之前
還是感謝貴公司的辛勞
能在這麼短的時間內取得版權播放這部動畫
身為鋼鍊迷
真的很高興自己喜歡的動畫能這麼快就出現在台灣的電視螢幕中
ANIMAX辛苦了
不過辛苦歸辛苦
做不好的地方還是得說
最大的問題就是用字
貴公司在動畫名稱上用的是鋼之鍊金術師對吧
那請問為何故事中的翻譯全都變成了煉呢??
不管貴公司打這個翻譯用的是何種輸入法
即然想呈現給觀眾欣賞
用字就應該要正確才對吧
更何況這部動畫名稱的原文
用的也是「鋼の鍊金術師」
雖說鍊煉二字就意思上來說是通用的
但是否能尊重一下原著的用法比較好?
為此希望貴公司能改正
其次是翻譯的問題
我想任何人希望看到的
都是看得通順、念得順口的文句
而不是將文句故意套用的很精美
念起來的感覺像文言文
雖然意思上相同
但看在觀眾眼裡卻覺得弔詭
就翻譯的品質上
我覺得還需要再加強
此外這部作品
有前作在
也有漫畫在
我是不知道對於人物地點的名稱翻譯
有沒有所謂的版權問題
可是即然前一部的名稱可以和漫畫一樣
我不懂這部為何不行
這是我的疑問
希望能得到解答
能同步播放日本正熱映的動畫
對台灣的粉絲來說當然高興
但是若這個舉動只是為了破記錄增加自己公司的名聲的話
那我還是寧願不要同步
速度快品質卻這麼差
我看不到貴公司在翻譯上的用心
為此我反而希望看到慢工出細活的好作品
以上一點意見
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.44.236
※ 編輯: inusuki0930 來自: 220.135.44.236 (04/12 15:15)
推
04/12 16:27, , 1F
04/12 16:27, 1F
推
04/12 16:30, , 2F
04/12 16:30, 2F
→
04/12 16:31, , 3F
04/12 16:31, 3F
→
04/12 16:32, , 4F
04/12 16:32, 4F
→
04/12 16:33, , 5F
04/12 16:33, 5F
推
04/12 16:33, , 6F
04/12 16:33, 6F
推
04/12 16:41, , 7F
04/12 16:41, 7F
→
04/12 16:42, , 8F
04/12 16:42, 8F
推
04/12 16:49, , 9F
04/12 16:49, 9F
推
04/12 17:41, , 10F
04/12 17:41, 10F
推
04/12 18:54, , 11F
04/12 18:54, 11F
→
04/12 20:08, , 12F
04/12 20:08, 12F
推
04/12 22:11, , 13F
04/12 22:11, 13F
推
04/12 22:11, , 14F
04/12 22:11, 14F
→
04/12 22:12, , 15F
04/12 22:12, 15F
推
04/12 22:13, , 16F
04/12 22:13, 16F
→
04/12 22:14, , 17F
04/12 22:14, 17F
→
04/12 22:15, , 18F
04/12 22:15, 18F
如果真的執意要用煉
我也沒有什麼意見
頂多我不要看字幕
不過我不懂的是
要用煉就全部用煉
要用鍊就全部用鍊
為什麼動畫標題用鍊
動畫的內容就用煉= =
要嘛就統一一下
ANIMAX是一家大公司
不是十幾個人的小社團
連用字方面也一下東一下西
很難讓人不在意
推
04/12 22:18, , 19F
04/12 22:18, 19F
※ 編輯: inusuki0930 來自: 220.135.44.236 (04/12 22:22)
推
04/13 15:31, , 20F
04/13 15:31, 20F
→
04/13 15:32, , 21F
04/13 15:32, 21F
→
04/13 15:34, , 22F
04/13 15:34, 22F
推
04/13 19:56, , 23F
04/13 19:56, 23F
推
04/14 22:21, , 24F
04/14 22:21, 24F
推
04/14 23:33, , 25F
04/14 23:33, 25F
推
04/14 23:43, , 26F
04/14 23:43, 26F
推
04/15 07:41, , 27F
04/15 07:41, 27F
推
04/26 07:39, , 28F
04/26 07:39, 28F
→
04/26 07:40, , 29F
04/26 07:40, 29F
推
05/05 13:10, , 30F
05/05 13:10, 30F
→
05/05 13:10, , 31F
05/05 13:10, 31F
推
05/09 19:17, , 32F
05/09 19:17, 32F
→
05/09 19:17, , 33F
05/09 19:17, 33F
推
05/18 22:50, , 34F
05/18 22:50, 34F
推
08/26 00:35, , 35F
08/26 00:35, 35F
→
06/26 17:06, , 36F
06/26 17:06, 36F
→
06/26 17:07, , 37F
06/26 17:07, 37F
→
06/26 17:08, , 38F
06/26 17:08, 38F
→
06/26 17:08, , 39F
06/26 17:08, 39F
→
06/26 17:09, , 40F
06/26 17:09, 40F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
ANIMAX 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章