Re: [情報] ARIA Navigation 47

看板ARIA作者 (油頭)時間19年前 (2006/08/17 10:22), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串17/19 (看更多)
※ 引述《windth (我要悠閒過日子)》之銘言: : 那個...小弟我不是很懂日文 : 不過從P145右下角愛理須說的那句話 : "私がシャボンの国のお姫様なんて無茶を言っちやつたから..." : 如果是像大大翻譯的 : "因為我說了肥皂王國的公主這種荒唐的話" : 那麼我覺得在P130中上那一格的 : "シャボンの国のお姫様とでも言えば満足ですか?" : 如果那句也是愛理須講的,我覺得應該從原本的 : "即使是說肥皂王國的公主也能滿足嗎?" : 改翻譯成像下面這樣,或許會比較好吧? : "即使(我)是說肥皂王國的公主也能夠實現嗎?" : ^^ : 日文中沒有"我"的主詞,但中文在這邊加上一個主詞感覺比較好? : 如果有錯還請不吝指正 : 小弟正努力的學習日文中,希望有機會能跟各位切磋切磋 m(-.-)m シャボンの国のお姫様とでも言えば満足ですか? 這句話是在被問及你想要什麼禮物的狀況下而被逼出來的一句話 我的中文造詣不足只能意譯 「如果我說要成為泡泡王國的公主,這樣你滿足了嗎?」 シャボン雖然是肥皂的意思,不過因為シャボン玉是肥皂泡 我第一次看到的時候是直接想成泡泡王國(比較夢幻^^) 這是愛理須鬧性子講出來的一句氣話 所以後來真的被實現的時候就才會說出 私がシャボンの国のお姫様なんて無茶を言っちやつたから... 這句話 -- ▁▁ 勝つまでやれば負けない! // // \\ \\ \◤◤◥◥/ \ ● ● / By ますみん \/ - アニスバ - -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.17.49

08/17 10:39, , 1F
正解
08/17 10:39, 1F
文章代碼(AID): #14uzB-72 (ARIA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14uzB-72 (ARIA)