Re: [心得] 愛上粵語版
※ 引述《Latona (湯津杜木)》之銘言:
: 看到Youtube上,翡翠台的粵語版,光是聽到「花師奶、花老爺」
: 就已經笑倒在地上。不知道為什麼,粵語就是有一種喜感。
: 而且他們的配音也相當好,橘子(阿柑)和柚子(阿桔)的聲音,跟
: 台灣沒有差太多。最好笑的還是花師奶啦~~~~~
: 用花師奶當關鍵字,大家快去試試阿
不習慣 XD
像是念標題時覺得不夠溫柔
另外就是 下面的字幕
阿柑和阿桔叫他媽媽怎麼是叫花太太?
http://www.youtube.com/watch?v=vy_Eb26gY5A
2:08秒時
聽不懂廣東話 所以也不知是翻錯還是?
最後的小疑問是 有一集 阿爸呤嚨轉
裡面有方言的部分
台灣是用台語 那粵語不知會用什麼方式表現
--
北極熊電腦 不可憐的一天錄影流程 少好多 = =
11:33 齊天烈大百科 18:24 櫻桃小丸子
12:01 一休和尚 16:00 櫻桃小丸子
14:30 小紅豆 16:57 烏龍派出所
17:30 烏龍派出所
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.4.197
討論串 (同標題文章)
ATASHInCHI 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章