Re: [心得] 愛上粵語版
※ 引述《Pleiades (國家北極熊研究院)》之銘言:
: 不習慣 XD
: 像是念標題時覺得不夠溫柔
: 另外就是 下面的字幕
: 阿柑和阿桔叫他媽媽怎麼是叫花太太?
: http://www.youtube.com/watch?v=vy_Eb26gY5A
: 2:08秒時
: 聽不懂廣東話 所以也不知是翻錯還是?
他們用的廣東話有點複雜,那些家常話在廣東話卻是十分普遍與親切的。感覺跟台語
版十分類似...(兩個版本也愛聽)
那段的廣東話口語如下(意思連結上字幕吧,不再打出來了):
柑:「喂阿桔呀,你覺唔覺得花師奶發惡o個陣,真係好囉唆o架?」
桔:「直呈係機關槍,囉唆機關槍...嘻嘻...」
像台語一樣,香港TVB的字幕也是語體文化的,
阿柑還是說花師奶啊,雖然字幕上寫著花太太...XD
: 最後的小疑問是 有一集 阿爸呤嚨轉
: 裡面有方言的部分
: 台灣是用台語 那粵語不知會用什麼方式表現
呤嚨轉是甚麼意思?大概那集是講甚麼的?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 202.86.152.118
討論串 (同標題文章)
ATASHInCHI 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章