Re: [心得] 愛上粵語版
※ 引述《kc1446 (羊男的迷宮)》之銘言:
: ※ 引述《Pleiades (國家北極熊研究院)》之銘言:
: : 不習慣 XD
: : 像是念標題時覺得不夠溫柔
: : 另外就是 下面的字幕
: : 阿柑和阿桔叫他媽媽怎麼是叫花太太?
: : http://www.youtube.com/watch?v=vy_Eb26gY5A
: : 2:08秒時
: : 聽不懂廣東話 所以也不知是翻錯還是?
: 他們用的廣東話有點複雜,那些家常話在廣東話卻是十分普遍與親切的。感覺跟台語
: 版十分類似...(兩個版本也愛聽)
: 那段的廣東話口語如下(意思連結上字幕吧,不再打出來了):
: 柑:「喂阿桔呀,你覺唔覺得花師奶發惡o個陣,真係好囉唆o架?」
: 桔:「直呈係機關槍,囉唆機關槍...嘻嘻...」
: 像台語一樣,香港TVB的字幕也是語體文化的,
: 阿柑還是說花師奶啊,雖然字幕上寫著花太太...XD
叫自己的媽媽也是這樣叫嗎?
: : 最後的小疑問是 有一集 阿爸呤嚨轉
: : 裡面有方言的部分
: : 台灣是用台語 那粵語不知會用什麼方式表現
: 呤嚨轉是甚麼意思?大概那集是講甚麼的?
ㄟ 就是老師說了一句方言 橘子聽不懂
單就圖面來看 就是老爸一直在轉的意思
(畢竟這是日本人的卡通 可能翻不出來會拿當地類似的比喻)
然後又有九州(阿姨?)打來的電話 然後橘子完全聽不懂
而花媽就解釋橘子聽
好像是這樣
查了一下 是 116集下篇
--
北極熊電腦 不可憐的一天錄影流程 少好多 = =
11:33 齊天烈大百科 18:24 櫻桃小丸子
12:01 一休和尚 16:00 櫻桃小丸子
14:30 小紅豆 16:57 烏龍派出所
17:30 烏龍派出所
※ 編輯: Pleiades 來自: 218.161.100.161 (03/21 18:39)
推
04/13 18:14, , 1F
04/13 18:14, 1F
推
04/14 15:10, , 2F
04/14 15:10, 2F
討論串 (同標題文章)
ATASHInCHI 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
11