Re: [問題] 翻譯問題??消失
※ 引述《billsue (青山 政)》之銘言:
: 作者 billsue (青山 政) 看板 PttEarnMoney
: 標題 [發錢] 動漫題
: 時間 Thu Apr 28 21:16:12 2005
: ───────────────────────────────────────
: 題目 笑園漫畫大王裡,大阪、阿智、神樂三人合稱什麼?
: 100P * 1
: 我在額曼尼的發錢文...
: 我的答案是 廢人s
: 可有網友說有翻譯的問題
: 請問還有別的翻譯答案嗎?
: --------------------------------
: 我一直以為她們是廢人s說....
ボンクラーズ
=====
電子辭典查詢結果:
bonkers
--------------------------------------
adj
1.[作表語]瘋狂
--------------------------------------
例句:
1.You're stark raving bonkers!
你完全瘋了!
=====
所以.....ボンクラーズ = bonkers = 瘋子(?)
那個s其實不是代表複數,是詞的一部分,純粹是阿智搞錯了這樣......??
所以才是翻譯的問題?
--
我沒有問你,你給我滾到東京灣裡去!!
/ \ \
︿○╯ □
(︿ /○\
〉
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄▎~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.233.97
討論串 (同標題文章)
Azumanga 近期熱門文章
11
18
PTT動漫區 即時熱門文章