Re: [問題] 翻譯問題??消失

看板Azumanga作者時間19年前 (2005/04/28 23:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《billsue (青山 政)》之銘言: : 作者 billsue (青山 政) 看板 PttEarnMoney : 標題 [發錢] 動漫題 : 時間 Thu Apr 28 21:16:12 2005 : ─────────────────────────────────────── : 題目 笑園漫畫大王裡,大阪、阿智、神樂三人合稱什麼? : 100P * 1 : 我在額曼尼的發錢文... : 我的答案是 廢人s : 可有網友說有翻譯的問題 : 請問還有別的翻譯答案嗎? : -------------------------------- : 我一直以為她們是廢人s說.... ボンクラーズ ===== 電子辭典查詢結果: bonkers -------------------------------------- adj 1.[作表語]瘋狂 -------------------------------------- 例句: 1.You're stark raving bonkers! 你完全瘋了! ===== 所以.....ボンクラーズ = bonkers = 瘋子(?) 那個s其實不是代表複數,是詞的一部分,純粹是阿智搞錯了這樣......?? 所以才是翻譯的問題? --       我沒有問你,你給我滾到東京灣裡去!!      /           \ \    ︿○╯            □     (︿            /○\     〉  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄▎~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.233.97
文章代碼(AID): #12SG478S (Azumanga)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12SG478S (Azumanga)