討論串[閒聊]關於四葉的翻譯
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者willforever (柚子)時間20年前 (2005/03/26 00:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恩~我同意. 就是這樣才喜歡看她的樣子啊. 呵呵. 我之前都沒注意到. 原來狀聲詞那麼多種啊^^". 不過啊. 大部份的漫畫都是日文的狀聲詞. 頂多下面有hint!!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.117.199.204.

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者kuokevin (Gurugurumawaru)時間20年前 (2005/03/12 20:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台版比較不喜歡的只有第四話.... 我比較喜歡翻成" 好大 ! " 感覺比較蠢XD. "嘎喔! " 也比" 吼" 來的妙XD. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.165.167.70.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ultrafile (???)時間20年前 (2005/03/12 16:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
水怪版是從 terry0201 兄的FTP抓下來的. (不好意思 terry0201 兄,昨晚抄你站的那個就是小弟啦 >_< ). 對啊 !! XD. 不過台版這次翻得真的不錯,怎麼說呢 .... 很 "傳神" 吧. 看過 scan 本我才覺得,這套真的應該買實體本收起來. --. 發信站:

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者HIRUMA (蛭魔)時間20年前 (2005/03/12 06:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
真的有 淺蔥 這個詞,而且讀音就是あさぎ(A Sa Gi). 大概是為了念起來順, ねぎ 的 ね 複省略掉了吧?. 這是在日語詞典網站上找到的…. あさぎ 0 【浅▼葱】. 〔「葱(き)」はネギの古名。薄い葱の葉の色の意。「浅黄」は当て字〕. (1)わずかに緑色を帯びた薄い青。また、青みをおびた薄い
(還有29個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者aaasahi (天雨)時間20年前 (2005/03/12 03:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
朝儀的名在漫畫似乎沒有漢字. 至少就我看到的第三集日版裡面,他的名字是沒有漢字的. (我下的第一第二是假檔-_-). 平假名是あさぎ(看不到的朋友,Asagi). 翻成淺蔥,我也想問他怎麼辦到的. gi再怎麼樣,都不會翻成蔥啊~"~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ Fro
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁