Re: [心得] 死神第三、四集中配感想
※ 引述《wunta (Impreza WRX ver)》之銘言:
: 日本的動畫
: 或多或少
: 沿用日本的用語 日本的風俗 日本的口語 日本的習慣
: 用中文去描述 去配音
: 不太可能完全對味 就是怪怪的
: ex
: 日本人怎樣都很容易說 對不起su mi ma se.
: 中國人就沒有以此開頭的方法.
: 此外
: 不知是我媚日 還是怎樣
: 覺得日本的配音角色都很有特色 即使跨動畫也容易認出人
: 台灣配出來的音調 很平淡無奇 櫻桃小丸子都可以當佐助...唉
: 所以要台灣配出好配音的卡通
: 個人感覺
: 1至少是本土味道的動漫畫..young guns .三國演義類的
: young guns很多台語部分,就不是日文可容易闡述配音的
: 2得有人會重視配音這塊市場,但.不太可能
: 因為台灣的本土漫畫少,所以上下延伸,至動畫
: 配音員很難投入資金去培養
我覺得台灣配音的話
就靠自已的實力去配
就以日本配音員居多
台灣配音員比較少,只能配比較多的人物
我之前文章有說到台灣的環境
和日本不能比
就要慢慢來發展,就能和日本一樣同等的配音
不管什麼配什麼就會變色
或許現今台灣還沒發展到日本那樣的
再過五年~十年後就有很多配音員,就可以和很多日本配音員抗衡...
如果今天注目死神的中配發展,
搞不好未來可以發展
再說台灣動畫、配音員很難投入資金沒錯
我想說台灣的產業精神跑到那,
最重要的是能把台灣動畫、配音產業能夠強起來
問題還是台灣人的想法上
所以沒辦法起飛得來
有錯請指正,也歡迎版友們來討論意見吧!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.160.181
→
06/11 21:26, , 1F
06/11 21:26, 1F
推
06/11 21:30, , 2F
06/11 21:30, 2F
→
06/11 21:30, , 3F
06/11 21:30, 3F
→
06/11 22:26, , 4F
06/11 22:26, 4F
→
06/11 23:58, , 5F
06/11 23:58, 5F
討論串 (同標題文章)
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章