Re: [15夏] 其實我是 01已回收
嘛!! 雖然這一季小小抱怨一下在MOD各個動漫頻道上的番有點少
不過看到這部的CM後感覺還不錯
只是實在不明究裡為何非得延日本一個禮拜撥出
木棉花還特地公告「是為了提供一個更好的收視品質...」
難道是為了上OPED字幕嗎?????
直到我看完第1集20分鐘後 才恍然大悟.....
"靠!! 把女主角關西腔改成台灣國語我也真的是佩服木社啦"
恩....雖然很瞎 但是木社也算用心啦 勉勉強強可以給個「讚」啦!!
不過特別把女主角設定為講關西腔的妹子
所以未來會有跟關西腔有關的笑點嗎?! XD
這一部笑點不錯 第一集看完覺得笑點自然不做作 吐槽滿點
比起"面攤役"與"崩潰役" 花江果然還是"搞笑吐槽役"比較深得我心
這部推薦給本季被芳文社變成難民的人 一個避難空間 XDDDDD
(雖然芳文社還蠻有良心的給了"悠悠日常"和"若葉女孩"給大家避難
但是我想應該是遠遠不夠的!!! XDDDD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.8.101
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1436891561.A.FB6.html
→
07/15 00:34, , 1F
07/15 00:34, 1F
→
07/15 00:35, , 2F
07/15 00:35, 2F
^^^^^^^^^^^^^^^^
所以這已經是定番了嗎?! XD
※ 編輯: rock123520 (218.161.8.101), 07/15/2015 00:41:43
推
07/15 00:41, , 3F
07/15 00:41, 3F
→
07/15 00:44, , 4F
07/15 00:44, 4F
其實我一直不明白方言和我們平常聽到的日語(指意思上)有甚麼不同
除了聲音聽起有那麼不一樣外 不都是表達同一個意思
除非有梗 不然為什麼要特地上不是那麼通順詞句的字幕
還是其實是"方言"存在有著特別的意義?? 有人可以解惑嗎????
※ 編輯: rock123520 (218.161.8.101), 07/15/2015 00:53:35
推
07/15 00:46, , 5F
07/15 00:46, 5F
→
07/15 00:56, , 6F
07/15 00:56, 6F
→
07/15 00:56, , 7F
07/15 00:56, 7F
→
07/15 00:57, , 8F
07/15 00:57, 8F
推
07/15 00:58, , 9F
07/15 00:58, 9F
→
07/15 00:58, , 10F
07/15 00:58, 10F
推
07/15 01:09, , 11F
07/15 01:09, 11F
推
07/15 01:23, , 12F
07/15 01:23, 12F
推
07/15 01:25, , 13F
07/15 01:25, 13F
→
07/15 01:25, , 14F
07/15 01:25, 14F
→
07/15 05:36, , 15F
07/15 05:36, 15F
→
07/15 05:36, , 16F
07/15 05:36, 16F
推
07/17 01:27, , 17F
07/17 01:27, 17F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
9
14
PTT動漫區 即時熱門文章
55
112
15
33