Re: [閒聊] 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
※ 引述《haudai》之銘言
: 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
: 看看海賊王
: 香吉士就屌打山治
: 騙人布也比直接音譯的烏索普好
: 賈修香港第一魔法直接翻譯成開玩笑XD
: 小馬怪也比馬岡可愛多了
: 蒂歐感覺是可愛的小女孩 迪安是誰
: MAR一直很想看看將棋兵團後面要是怎麼翻XXXXD
: 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好
有沒有比對岸好我不清楚
但是台灣翻譯組超喜歡用自己的想法來超譯
之前動物方程式一堆動物名字亂翻
再加上尷尬的在地化
或是探險活寶 一堆又意義的名字也亂翻
瑪瑟琳翻艾維爾 根本是以為他是什麼形象就亂翻 不尊重原著
中華一番就更不用說 直接置入行銷
還有近期尤其迪士尼電影很多都喜歡自己加料
----
Sent from BePTT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.208.245 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1614589152.A.DD0.html
推
03/01 17:02,
3年前
, 1F
03/01 17:02, 1F
推
03/01 17:06,
3年前
, 2F
03/01 17:06, 2F
→
03/01 17:11,
3年前
, 3F
03/01 17:11, 3F
→
03/01 17:11,
3年前
, 4F
03/01 17:11, 4F
推
03/01 17:14,
3年前
, 5F
03/01 17:14, 5F
推
03/01 17:15,
3年前
, 6F
03/01 17:15, 6F
→
03/01 17:16,
3年前
, 7F
03/01 17:16, 7F
推
03/01 17:38,
3年前
, 8F
03/01 17:38, 8F
→
03/01 17:38,
3年前
, 9F
03/01 17:38, 9F
推
03/01 17:43,
3年前
, 10F
03/01 17:43, 10F
推
03/01 17:52,
3年前
, 11F
03/01 17:52, 11F
推
03/01 17:57,
3年前
, 12F
03/01 17:57, 12F
噓
03/01 18:57,
3年前
, 13F
03/01 18:57, 13F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章