Re: [問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊

看板C_Chat (希洽)作者 (月桂丘)時間11月前 (2023/05/29 11:08), 編輯推噓4(405)
留言9則, 7人參與, 11月前最新討論串4/4 (看更多)
只能說在台灣的字幕文化為主導輕視台灣配音員的後果,我自己也算偏好原配那種 但聽到有好的台配,也一樣是會給予讚揚的,甚至台配聽久了也會不習慣原配 更別說現在對岸發展自己的中配,很多遊戲的中文配音都是對岸腔非台灣腔了 能聽到道地的台配就該值得鼓勵,還記得20多年前玩牛蛙的杏林也瘋狂有中文版 不只是界面全中文,連語音都是有趣的台配,例如打密技會說"醫院的負責人是騙子" 現在的杏林精神續作雙點醫院雖然也有中文配音,但很明顯的都是對岸配的 雖然現在沒在玩暴雪遊戲了,但暴雪能重視台配這點恐怕至今沒幾家廠商能比 -- 我不學戰車道了,媽媽!   我拒絕,我角谷杏最喜歡做的事是對廢校事情說NO 這味道...是大吉嶺紅茶的味道     接招,半徑1000公尺的雪曼主砲齊射 我安丘比有一個夢想        你記得吃過多少皮羅什基嗎 黑森峰的戰車是世界第一      知波單的讚歌是突擊的讚歌 當我看到大學隊的軍糧,說起來有點下流,我餓了 砲擊你們的不是突擊虎,而是卡爾臼砲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.194.26 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685329737.A.672.html

05/29 11:10, 11月前 , 1F
暴雪中文化台配可以說是近年來他們最無法被批評的點
05/29 11:10, 1F

05/29 11:11, 11月前 , 2F
中文大量同音異字的現象有字幕文化很合理啊
05/29 11:11, 2F

05/29 11:16, 11月前 , 3F
不過這種所謂輕視配音員的文化能誕生出世界最誇張配音
05/29 11:16, 3F

05/29 11:16, 11月前 , 4F
員家族黃家也是不簡單
05/29 11:16, 4F

05/29 11:17, 11月前 , 5F
爐石的配音真的幫爐石加分超級多,還有一堆迷因
05/29 11:17, 5F

05/29 11:19, 11月前 , 6F
黃家是啥
05/29 11:19, 6F

05/29 11:37, 11月前 , 7F
霹靂
05/29 11:37, 7F

05/29 11:40, 11月前 , 8F
布袋戲的主力客群也和字幕文化影響較小,長輩較少識字
05/29 11:40, 8F

05/29 11:45, 11月前 , 9F
地球防衛軍的台配也很屌
05/29 11:45, 9F
文章代碼(AID): #1aT1T9Po (C_Chat)
文章代碼(AID): #1aT1T9Po (C_Chat)