Re: [閒聊] 台灣翻譯好還是對岸?

看板C_Chat (希洽)作者時間2年前 (2023/09/24 16:35), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 2年前最新討論串5/5 (看更多)

#1b0Q-5iv 這篇就是了,譯名至少要一致xD
譯名統一阿 如果說是同一部作品就很容易抓到 有得是同一個世界觀有很多系列 比如說神曲奏界至少有五系列 紅.黑.白.金.銀 因為五系列的譯者不一樣,所以同個地名在A系列是一個然後在B系列又換另一個。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.195.25 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1695544548.A.7E7.html

09/24 17:23, 2年前 , 1F
神曲奏界完結了嗎
09/24 17:23, 1F

09/24 18:14, 2年前 , 2F
這算是PM的鍋
09/24 18:14, 2F
文章代碼(AID): #1b3_JaVd (C_Chat)
文章代碼(AID): #1b3_JaVd (C_Chat)