Re: [閒聊] 脆熱議: 吉伊卡哇翻譯用支語
: 推 Edison1174: 就是小說《一九八四》「新話」(Newspeak)的概念 01/05 00:13
: 推 testwindraja: 以開版說的情況來說, 是1984裡的「雙想」吧 01/05 00:15
這邊更接近的應該是雙想
既覺得不應該使用這個詞
又同時認可這個詞的使用
相反的這個新話反而應該是相反概念
取締這些外來語,並試圖建立標準化詞匯表的行為才更像是新話
「你一定以為我們的主要工作是創造新詞兒。一點也不對!我們是在消滅老詞兒——
幾十個,幾百個地消滅,每天在消滅。」
「凡事有必要使用的概念,都只有一個詞來表達,意義受到嚴格限制,一切附帶含義都被
消除忘掉。」
使用的詞彙是什麼本身不是問題。對詞彙意義的掌控,特定詞匯在特定語境下的微妙語感
才是重點。
你有多少次看到一篇文章在闡述某些思考時,看到某些人只顧著批評用字本身而不探討全
文所要傳達的概念了?
雖然要表達的只有一個概念,但是掌握越多詞彙,在表達上就有更高的自由度。傳達概念
時具體使用什麼詞全由其想傳達的意念決定,但以此攻擊他人而忽視其全文核心思想多少
是有助紂為虐了。
「溫斯頓,你有沒有想到過,最遲到二〇五〇年,沒有一個活著的人能聽懂我們現在著這
樣談話?」
溫斯頓突然相信,賽麥要化為烏有。他太聰明了。他看得太清楚了,說得太直率了。__
______。有一天他會失蹤。這個結果親親楚楚寫在他的臉上。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 2.58.241.71 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1736036964.A.730.html
噓
01/05 09:16,
1天前
, 1F
01/05 09:16, 1F
噓
01/05 09:19,
1天前
, 2F
01/05 09:19, 2F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章