Re: [討論] 藥師少女的獨語 X雄黃 O雌黃

看板C_Chat (希洽)作者 (腰包王道)時間12小時前 (2025/03/14 11:01), 編輯推噓26(2607)
留言33則, 25人參與, 6小時前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《dodomilk (豆豆奶)》之銘言: : 推 CrossroadMEI: 日本的酸素=氧氣 完全聯想不到 03/14 08:22 : 這方面反而是中文翻成「氧」比較意味不明,就是另創一個新字而已。 : 酸素、水素(氫)、窒素(氮)等日文翻譯其實還蠻有邏輯的。 其實這個單純只是當初翻譯的方式不一樣 日本的元素翻譯很大程度上被最早著手翻譯化學書的宇田川榕菴綁住 他翻的書是William Henry寫的Elements of Experimental Chemistry的荷蘭文譯本 這個William Henry就是物理課化學課都會提到的那個亨利定律的亨利 所以 氫 = waterstof = 水的物質 = 水素 碳 = koolstof = 石炭的物質 = 炭素 氮 = stikstof = 窒息的物質 = 窒素 氧 = zuurstof = 酸的物質 = 酸素 然後中國沒有明確的開宗者 一開始就是大亂鬥狀態 但是有一個很共通的傾向是洋人學者解釋這是什麼東西 中國譯者想要怎麼翻 那當時(十九世紀中葉)其實很多元素都已經比發現的時候多瞭解了很多 所以學者描述他們的方式就會跟命名的來源有所不同 這邊有一個日本網友整理的列表資料 https://t.co/R6UHe9zKNG 另外中文維基也有比較簡單列表 https://zh.wikipedia.org/wiki/化學元素的中文命名法 不管你看哪個表都可以看到一開始大家都各講各的 但就對其中幾個特別快達到共識 hydrogen = 最輕的氣體元素 = 輕氣 oxygen = 滋養生命的元素 = 養氣 chlorine = 綠色的氣體 = 綠氣 結束大亂鬥時代的有兩個比較重要的人 一個是翻化學鑑原的徐壽 他對不好翻譯的元素的翻譯方式提出兩個原則 一個是一元素一字 一個是譯名取西方名稱的頭音節 (不過有興趣的可以看一下表裡的化學鑑原翻成什麼樣子 他自己也還做不到這兩點) 在徐壽這個階段有兩個比較明顯的受害(?)者 一個是zinc從原本的白鉛變成鋅 一個是mercury從水銀變成汞 另外一個是杜亞泉,他在自己創辦的亞泉雜誌裡發明了給氣態元素使用部首气的造字方法 所以之後輕氣→氫 養氣→氧 綠氣→氯 就通通寫成一個字了 然後順便講一下杜亞泉的這個「亞泉」是字 他把argon翻成氬 並且用這個來為自己取字 表示自己是冷淡的人 然後泉取自數學上的一維的線的概念 表示自己是不體(三維)面(二維)的人 那這邊其實就有一個很有趣的奇異點是這個氮 現在中文的翻法來自淡氣 沖淡空氣中的養氣的意思 但是早年其實知道他是硝石來的 翻成硝氣看起來也很有共識 就不知道為什麼過了一個時間點全部變成淡氣再變成氮 不然我們現在很大機會用的會是*(肖气)這樣的字 然後因為日文是從荷蘭文翻而不是從英文翻 所以也沒有讓nitrogen變成硝素 變成不管你從什麼語言去學都要另外記硝=氮 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.126.108.253 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1741921304.A.84D.html

03/14 11:04, 12小時前 , 1F
推個科普
03/14 11:04, 1F

03/14 11:05, 12小時前 , 2F
中文翻譯我就真的不知道是怎麼來的了,推一下
03/14 11:05, 2F

03/14 11:08, 12小時前 , 3F
優文 長知識了
03/14 11:08, 3F

03/14 11:11, 12小時前 , 4F
直接創造一堆新字那根本就不叫翻譯 直接講命名還乾脆點
03/14 11:11, 4F

03/14 11:20, 11小時前 , 5F
挖幹 又學到了
03/14 11:20, 5F

03/14 11:26, 11小時前 , 6F
推科普
03/14 11:26, 6F

03/14 11:29, 11小時前 , 7F
所以我們背的元素週期表是...翻譯的嗎
03/14 11:29, 7F

03/14 11:33, 11小時前 , 8F
除了自古以來就知道的元素,譬如金、銀、銅之外,週期表
03/14 11:33, 8F

03/14 11:33, 11小時前 , 9F
不體面→一維 真有趣的思路
03/14 11:33, 9F

03/14 11:33, 11小時前 , 10F
中沒有一個元素是中國人純化、發現的啊,都是翻譯來的
03/14 11:33, 10F

03/14 11:39, 11小時前 , 11F
03/14 11:39, 11F

03/14 11:41, 11小時前 , 12F
另一個重要人物是朱元璋,因為祖訓,很多元素字都出
03/14 11:41, 12F

03/14 11:43, 11小時前 , 13F
現在這個時候,後來就借用成元素名稱
03/14 11:43, 13F

03/14 11:46, 11小時前 , 14F
新觀念大爆發的時代創新詞新字去翻譯很多啊,日本也
03/14 11:46, 14F

03/14 11:46, 11小時前 , 15F
一堆
03/14 11:46, 15F

03/14 11:56, 11小時前 , 16F
中國化學之父朱元璋
03/14 11:56, 16F

03/14 12:10, 11小時前 , 17F
有料推
03/14 12:10, 17F

03/14 12:12, 11小時前 , 18F
差點以為胡歌老公又要跳出來了 原來這不是張阿月
03/14 12:12, 18F

03/14 12:20, 10小時前 , 19F
長知識了,推這篇
03/14 12:20, 19F

03/14 12:21, 10小時前 , 20F
推推
03/14 12:21, 20F

03/14 12:56, 10小時前 , 21F
不體面 這很有玩心阿
03/14 12:56, 21F

03/14 12:59, 10小時前 , 22F
朱元璋的影響是金部的活字變得很多 選起字就比較無壓力
03/14 12:59, 22F

03/14 13:00, 10小時前 , 23F
但是你去看上面那些來源會發現還是造了一堆新字
03/14 13:00, 23F

03/14 13:06, 10小時前 , 24F
優文,推
03/14 13:06, 24F

03/14 13:13, 10小時前 , 25F
長知識
03/14 13:13, 25F

03/14 13:19, 9小時前 , 26F
泉跟一維的關係看不懂,查了一下亞泉是氬線的略寫
03/14 13:19, 26F

03/14 13:37, 9小時前 , 27F
每次看到這個就會想到那個寫著一酸化二水素的保溫瓶。
03/14 13:37, 27F

03/14 13:54, 9小時前 , 28F
化學造字還好,部首就金气石水,剩下的形聲填字
03/14 13:54, 28F

03/14 13:56, 9小時前 , 29F
其實這樣造字要記的時候方便很多,我相信大部分人都背過元
03/14 13:56, 29F

03/14 13:56, 9小時前 , 30F
素週期表XD
03/14 13:56, 30F

03/14 15:32, 7小時前 , 31F
推,有趣!
03/14 15:32, 31F

03/14 16:13, 7小時前 , 32F
03/14 16:13, 32F

03/14 16:48, 6小時前 , 33F
推推科普
03/14 16:48, 33F
文章代碼(AID): #1dqvmOXD (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dqvmOXD (C_Chat)