[問題] 活俠傳-韓國怎麼一堆負評?

看板C_Chat (希洽)作者 (痕君)時間4天前 (2025/03/28 22:04), 編輯推噓78(846154)
留言244則, 97人參與, 1天前最新討論串1/3 (看更多)
因為更新了韓文,就翻了下評論區 結果一堆韓文差評 https://i.imgur.com/ZMSCEAU.jpeg
我也看不懂,是哪邊出了問題?翻譯品質? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 103.36.25.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1743170660.A.A1B.html

03/28 22:04, 4天前 , 1F
廢文ID
03/28 22:04, 1F

03/28 22:05, 4天前 , 2F
有NTR?
03/28 22:05, 2F

03/28 22:05, 4天前 , 3F
好像都在臭翻譯品質不好 第二個還臭湘寶NTR LUL
03/28 22:05, 3F

03/28 22:06, 4天前 , 4F
機翻 你的鹽我的醋
03/28 22:06, 4F

03/28 22:06, 4天前 , 5F
蛤 韓國獨角獸?
03/28 22:06, 5F

03/28 22:07, 4天前 , 6F
不會是發包又發包?
03/28 22:07, 6F

03/28 22:08, 4天前 , 7F
就更新後的韓文版比粉絲自己翻的還爛
03/28 22:08, 7F

03/28 22:09, 4天前 , 8F
好像是官方翻譯比韓國的機翻補丁翻的還爛www
03/28 22:09, 8F

03/28 22:09, 4天前 , 9F
再來就是罵怎麼還沒更新怎麼只有三個女角線
03/28 22:09, 9F

03/28 22:09, 4天前 , 10F

03/28 22:09, 4天前 , 11F
你花錢請人翻譯比不花錢幫你做翻譯補丁的翻譯還爛什麼的
03/28 22:09, 11F

03/28 22:09, 4天前 , 12F
啊?不是說專業的?
03/28 22:09, 12F

03/28 22:10, 4天前 , 13F
只好請韓國人學回漢字...
03/28 22:10, 13F

03/28 22:10, 4天前 , 14F
韓文中殘留中文 部分譯後文字變長超出 icon
03/28 22:10, 14F

03/28 22:10, 4天前 , 15F
你就想原本有個韓國人自己翻的MOD結果更新後是
03/28 22:10, 15F

03/28 22:10, 4天前 , 16F
重文本的遊戲出這種事不意外
03/28 22:10, 16F

03/28 22:11, 4天前 , 17F
不知道 我不懂韓文 鳥熊應該也不懂
03/28 22:11, 17F

03/28 22:11, 4天前 , 18F
AI翻譯冷門語言錯誤一堆的屎,是人都會罵吧
03/28 22:11, 18F

03/28 22:11, 4天前 , 19F
這麼誇張的嗎?那不是不如不上官方韓文版
03/28 22:11, 19F

03/28 22:12, 4天前 , 20F
正常的 活俠傳新版本一定負評
03/28 22:12, 20F

03/28 22:12, 4天前 , 21F
中國人用韓國VPN然後翻譯韓文打的負評==
03/28 22:12, 21F

03/28 22:12, 4天前 , 22F
看了一下 韓國人也很在意龍湘被ntr 哈哈
03/28 22:12, 22F

03/28 22:13, 4天前 , 23F
反正就發行商的問題 一開始有這打算就該找有經驗的
03/28 22:13, 23F

03/28 22:13, 4天前 , 24F
官方翻譯品質太差,然後龍姐那邊有覺得被ntr跟討論
03/28 22:13, 24F

03/28 22:13, 4天前 , 25F
到底是NTL還是BSS或是覺得大師兄被降低降低格調的
03/28 22:13, 25F

03/28 22:13, 4天前 , 26F
(?)快速翻了一遍最大原因還是韓語翻譯太爛
03/28 22:13, 26F

03/28 22:13, 4天前 , 27F
韓國獨角獸還在上上上個版本的meta
03/28 22:13, 27F

03/28 22:14, 4天前 , 28F
來了 這不就之前我們首發時的情況嗎XDDD
03/28 22:14, 28F

03/28 22:14, 4天前 , 29F
韓文版好像有問題
03/28 22:14, 29F

03/28 22:14, 4天前 , 30F
韓國也有獨角獸 你們經歷過的事情 我們早就..
03/28 22:14, 30F

03/28 22:14, 4天前 , 31F
我們領先韓國人四個平行宇宙可不是說假的
03/28 22:14, 31F

03/28 22:14, 4天前 , 32F
韓文不算冷門語言吧...
03/28 22:14, 32F

03/28 22:14, 4天前 , 33F
之後要出現韓文版三個人一起的幹圖了嗎
03/28 22:14, 33F

03/28 22:15, 4天前 , 34F
也想不到幹嘛把大師兄龍湘加回來 吃力不討好
03/28 22:15, 34F

03/28 22:15, 4天前 , 35F
韓文不算冷門 但也不普及
03/28 22:15, 35F

03/28 22:16, 4天前 , 36F
韓國的META也太慢了吧
03/28 22:16, 36F

03/28 22:16, 4天前 , 37F
就多個選擇 也是有玩家很開心的 不可能兩全其美
03/28 22:16, 37F

03/28 22:16, 4天前 , 38F
沒吧 這段劇情其實還是有必要阿
03/28 22:16, 38F

03/28 22:16, 4天前 , 39F
對他們來說可能不是「改回來」,而是「多了一段」NT
03/28 22:16, 39F
還有 165 則推文
03/29 00:27, 4天前 , 205F
這到底有多難懂
03/29 00:27, 205F

03/29 00:30, 4天前 , 206F
很多人喜歡看NTR作品是因為你一開始角色就帶入正確,其
03/29 00:30, 206F

03/29 00:30, 4天前 , 207F
實根本沒有NTR感,這種遊戲搞NTR你就真的是很虐
03/29 00:30, 207F

03/29 00:31, 4天前 , 208F
真的 喜歡NTR的小黃油 不代表喜歡玩純愛GAME被NTR
03/29 00:31, 208F

03/29 00:31, 4天前 , 209F
機翻我也不玩 現在dl超多機翻
03/29 00:31, 209F

03/29 00:32, 4天前 , 210F
不過我覺得大師兄跟龍湘那段扯到NTR也太過了
03/29 00:32, 210F

03/29 00:33, 4天前 , 211F
所以3/14的最終潤稿階段即將竣工到底是潤了個懶叫
03/29 00:33, 211F

03/29 00:33, 4天前 , 212F
總不會是黑粉罵到都不潤了直接提前上吧,總不會是黑粉鍋
03/29 00:33, 212F

03/29 00:33, 4天前 , 213F
的吧,嗚嗚嗚
03/29 00:33, 213F

03/29 00:34, 4天前 , 214F
龍湘那段本來就有問題 哪個galgame會在共通線這樣搞
03/29 00:34, 214F

03/29 00:35, 4天前 , 215F
你說其他人的線她去配別的就算了
03/29 00:35, 215F

03/29 00:36, 4天前 , 216F
奇怪 不是說韓國評價很好所以才出韓文版嗎 又是吹的喔
03/29 00:36, 216F

03/29 00:39, 4天前 , 217F
怎麼一堆搞不清楚狀況w
03/29 00:39, 217F

03/29 00:55, 4天前 , 218F
官方花錢搞得比民間爛真的不能忍 太北七了
03/29 00:55, 218F

03/29 00:57, 4天前 , 219F
龍湘線沒問題呀又沒有真的綠
03/29 00:57, 219F

03/29 00:58, 4天前 , 220F
角色人設正常發揮而已
03/29 00:58, 220F

03/29 01:40, 4天前 , 221F
是不是用AI翻譯的啊
03/29 01:40, 221F

03/29 02:06, 4天前 , 222F
民間漢化補丁反響優秀,官方決定出中文版結果官方中文翻譯
03/29 02:06, 222F

03/29 02:06, 4天前 , 223F
跟大便一樣你猜猜看評價如何,受歡迎跟餵吃大便是兩回事
03/29 02:06, 223F

03/29 02:15, 4天前 , 224F
文本佔體驗九成的遊戲結果翻譯砸鍋,那被噴也正常
03/29 02:15, 224F

03/29 02:18, 4天前 , 225F
這遊戲只能找會中文的韓國人團隊去翻跟校對,而且對
03/29 02:18, 225F

03/29 02:18, 4天前 , 226F
方中文底還要很好,反正絕對不能找會韓文的台灣人去
03/29 02:18, 226F

03/29 02:18, 4天前 , 227F
翻,穩死。如果做不到的話就別搞官譯,讓他們坊間自
03/29 02:18, 227F

03/29 02:18, 4天前 , 228F
己想辦法在地化還比較好
03/29 02:18, 228F

03/29 02:24, 4天前 , 229F
龍湘居然又可以親大師兄了嗎 好耶
03/29 02:24, 229F

03/29 02:29, 4天前 , 230F
沒辦法 國產容不得一點負評 要被噓了
03/29 02:29, 230F

03/29 02:40, 4天前 , 231F
21樓==
03/29 02:40, 231F

03/29 03:46, 4天前 , 232F
這種翻譯水準還不如ai
03/29 03:46, 232F

03/29 04:07, 4天前 , 233F

03/29 07:38, 4天前 , 234F
還好沒買
03/29 07:38, 234F

03/29 07:48, 4天前 , 235F
不好好更新內容在那邊做韓文翻譯
03/29 07:48, 235F

03/29 09:53, 3天前 , 236F
現在英翻中的機翻強到不可思議 不知道中翻韓效果如何
03/29 09:53, 236F

03/29 10:49, 3天前 , 237F
所以這幾個月鳥熊到底在忙什麼
03/29 10:49, 237F

03/29 12:39, 3天前 , 238F
除了搞本體劇情內容外還能忙啥,不會以為鳥熊有能力插
03/29 12:39, 238F

03/29 12:39, 3天前 , 239F
手韓翻吧
03/29 12:39, 239F

03/29 12:48, 3天前 , 240F
每次都覺得很奇怪,這種民間自發翻譯的品質明明都不錯,廠商
03/29 12:48, 240F

03/29 12:49, 3天前 , 241F
每次都要自己再花錢請個亂翻的,不懂
03/29 12:49, 241F

03/30 07:19, 3天前 , 242F
照顧長期合作的廠商(?)
03/30 07:19, 242F

03/31 10:32, 1天前 , 243F
花錢找正式翻譯正常,民間的亂塞亂翻棄坑又管不到
03/31 10:32, 243F

03/31 10:33, 1天前 , 244F
只是鳥熊還是該找人幫忙確認翻譯品質
03/31 10:33, 244F
文章代碼(AID): #1dvgnaeR (C_Chat)
文章代碼(AID): #1dvgnaeR (C_Chat)