
Re: [閒聊] 中國讀者要求韓國漫畫改名 台灣讀者抗議

: 很離奇的事件
: 中國讀者要求韓國漫畫「迷惑的境界」改名
: 主角在中文版名字叫殷難祖(音譯)
難聽到不至於
可能不能用「祖」比較關鍵
畢竟他們可是會出現 ZF S GFW NB SB LG NC BS之類用語的族群
如果名字有「祖」可能在他們那邊不好溝通
另外講到中國跟韓國
我實在是覺得中國人唸「朴」都說「嫖」
朴的英文是Park
怎麼樣也不會變成「嫖」阿
人家正統韓語原音朴也近似ㄆㄨˊ而非嫖
朴寶劍變成嫖寶劍
能聽嗎
: 很多中國讀者嫌這名字太難聽
: 建議作者把主角名字改成殷蘭朝(同音)
: 很多台灣讀者得知後
: 又去抗議
: 覺得中國人大多是看盜版的
: 有什麼資格要作者改名
: 留言區吵成一團
: 所以作者又宣布改回原名
: 並且暫時關閉留言區
: 很離奇的事件
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.152.219 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1752579658.A.203.html
→
07/15 19:42,
15小時前
, 1F
07/15 19:42, 1F
→
07/15 19:46,
14小時前
, 2F
07/15 19:46, 2F
推
07/15 20:16,
14小時前
, 3F
07/15 20:16, 3F
推
07/15 20:21,
14小時前
, 4F
07/15 20:21, 4F
→
07/15 20:22,
14小時前
, 5F
07/15 20:22, 5F
推
07/15 20:28,
14小時前
, 6F
07/15 20:28, 6F
推
07/15 20:38,
14小時前
, 7F
07/15 20:38, 7F

推
07/15 20:42,
14小時前
, 8F
07/15 20:42, 8F
→
07/15 20:42,
14小時前
, 9F
07/15 20:42, 9F
推
07/15 21:03,
13小時前
, 10F
07/15 21:03, 10F
→
07/15 21:04,
13小時前
, 11F
07/15 21:04, 11F
→
07/15 21:22,
13小時前
, 12F
07/15 21:22, 12F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
12
72
112