Re: [閒聊] 「的說」是什麼意思啊?

看板C_Chat (希洽)作者 (發文請附扣繳憑單)時間20小時前 (2025/09/07 17:25), 編輯推噓7(7013)
留言20則, 11人參與, 14小時前最新討論串6/6 (看更多)
推文有些人提到Tamama... Keroro中配是民國94年/2005年左右的事。 當初覺得Tamama的語癖"desu"實在太可愛, 想保留下來,就想到可以用"的說"。 說真的問我"的說"的語源是什麼,我真的回 答不出來,但在當時已經是蠻常見的說法。 應用語境也如之前版友所說,用在「撒嬌」 或是「委屈」等比較陰柔的表達方式。 有版友提到1998年....確切時間我不敢說, 但我高中的時候就常常聽到了。(我高一的 時候是民國76年。) 參考一下。 ※ 引述《firewater899 (打尻機)》之銘言: : rt : 在玩活俠 : 一直聽葉妹在那邊的說的說的 : https://i.imgur.com/1ue4YAV.png
: 雖然很可愛沒錯啦 : 但這個「的說」是有什麼含意嗎? : 日文好像也有類似的叫「ですぅ」"得死" : 兩者有相關嗎? -- LOOK, I am your father! http://i.imgur.com/bHMzEKJ.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.238.165 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757237153.A.4F8.html

09/07 17:33, 20小時前 , 1F
原來這麼久,本以為是tamama中配起始的
09/07 17:33, 1F

09/07 17:33, 20小時前 , 2F
哇譯者大大?
09/07 17:33, 2F

09/07 17:35, 20小時前 , 3F
不是,我不是譯者。XDDD
09/07 17:35, 3F

09/07 17:38, 20小時前 , 4F
我是統整配音作業的小雜工。XD
09/07 17:38, 4F

09/07 17:38, 20小時前 , 5F
蠟筆小新時代就這樣用了
09/07 17:38, 5F

09/07 17:38, 20小時前 , 6F
美冴家的方言全部翻成的說
09/07 17:38, 6F

09/07 17:41, 20小時前 , 7F
再往前追野村伸坊漫畫好像也有這樣用
09/07 17:41, 7F

09/07 17:44, 20小時前 , 8F
我有記憶的是在三采的歷險記系列(韓國作品)就有翻譯「
09/07 17:44, 8F

09/07 17:44, 20小時前 , 9F
的說」的句尾,大約是2004
09/07 17:44, 9F

09/07 17:45, 20小時前 , 10F
所以當時似乎沒有感覺到是日文來的
09/07 17:45, 10F

09/07 17:46, 20小時前 , 11F
"Desu"跟"的說",基本上就是個美麗的巧合。
09/07 17:46, 11F

09/07 19:05, 19小時前 , 12F
感謝分享
09/07 19:05, 12F

09/07 19:06, 18小時前 , 13F
竟然釣到當年業界前輩發言,給推w
09/07 19:06, 13F

09/07 19:06, 18小時前 , 14F
09/07 19:06, 14F

09/07 19:29, 18小時前 , 15F
09/07 19:29, 15F

09/07 21:22, 16小時前 , 16F
哇居然變神人 感謝大大帶給我們的童年樂趣
09/07 21:22, 16F

09/07 21:33, 16小時前 , 17F
當時雖然很累,但我也是做得挺有樂趣的。XD
09/07 21:33, 17F

09/07 21:34, 16小時前 , 18F
自己是宅宅,弄這種宅捏他滿載的作品,真的很好玩。
09/07 21:34, 18F

09/07 23:19, 14小時前 , 19F
請問能轉載你的文章去Keroro板嗎?
09/07 23:19, 19F

09/07 23:33, 14小時前 , 20F
可以啊。想當年我在那裡活躍過一陣子。XDDD
09/07 23:33, 20F
文章代碼(AID): #1elK-XJu (C_Chat)
文章代碼(AID): #1elK-XJu (C_Chat)