Re: [閒聊] 聽說德語用者會覺得芙莉蓮的命名很尷尬?
: 即使是德文名字,也取得太白話了對吧?
: 像是
: 岳不群、左冷禪、風輕揚、向問天、任我行
: 名字就隱隱透露人設,既隱晦又優雅,保有很大的想像空間,
: 隨著劇情展開,又能時時與他們的名字呼應。
: 是不是中文字的一字多義,又這些字背後還有些文化意義,
: 使得區區三個字能帶著一頁書的資訊量。
: 現在的戲劇如果取個叫
: 李逍遙、王嬌龍、
: 我們與惡的距離:王赦
: 盜墓筆記:吳邪
: 直白多了,但好像也不會像芙莉蓮那麼直白
: 國外作品,
: 楚門的世界的 Truman,駭克任務 Neo,
: 星戰的 Darth Vader (黑暗父親),
: 哈利波特的 天狼星 (黑狗)
: 就算我們懂點英文,楚門或尼歐,也不會讓我們覺得尷尬
: 德國人大概只是想要表達這個吧:
: 「我懂德文喔」
中文取名有所謂的五法六不
五法:五種取名方法
1. 信: 根據孩子出生時的特殊情形來命名。
2. 義: 以道德、品行作為命名的依據。
3. 像: 以某一物來命名。
4. 假: 借用外物來命名。
5. 類: 模仿其父的類別來命名。
六不:六種應避免的命名事物
1. 國名: 不可用國家的名字。
2. 官職名: 不可用官員的職位來命名。
3. 山川名: 不可用山脈和河流的名字。
4. 疾病名: 不可取用疾病的名稱。
5. 牲畜名: 不可用牲畜的名稱。
6. 禮器和貨幣名: 不可用禮器或貨幣的名稱。
有很多人取名是依照這規則,當然也有違反的
比如說孔子名孔丘 就是五法中的信:
這種說法是,孔子出生時額頭很高,腦袋長得像小山,故取名丘。
懂中文的外國人: 原來是 Hill Kong阿
以先賢來命名:
蕭仰何(蕭何),李慕白(李白),劉冀良(張良),周希孟(孟子)
還有像 薛仰岳(岳飛)後來改名薛岳,就是後來的對日抗戰名將,NRA一級上將。
外國人表示: 跟我們聖經名 John, Paul, Peter, Nicolas, Michael
還有像是 Caesar, Alexander 一樣阿
以當時的社會道德品行來命名:
韓信 => Trust Han
黃忠 => Royality Huang
狄仁傑
龐德
馬武
韓世忠
尉遲恭 => Humble
張勇 => Valor Chang
石守信 => Keep Trustworthy Shi
王守仁(王陽明) => Keep Kind Wang
不一樣很直白 這樣有比國外好?
還有依照五行相剋來命名的:
台灣早期沒啥讀書人 一堆人取 金水 火土
外國人表示....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.21.185.111 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1763863022.A.0C3.html
→
11/23 10:01,
38分鐘前
, 1F
11/23 10:01, 1F
→
11/23 10:01,
38分鐘前
, 2F
11/23 10:01, 2F
→
11/23 10:06,
33分鐘前
, 3F
11/23 10:06, 3F
→
11/23 10:06,
33分鐘前
, 4F
11/23 10:06, 4F
推
11/23 10:07,
32分鐘前
, 5F
11/23 10:07, 5F
→
11/23 10:07,
32分鐘前
, 6F
11/23 10:07, 6F
→
11/23 10:07,
32分鐘前
, 7F
11/23 10:07, 7F
推
11/23 10:15,
24分鐘前
, 8F
11/23 10:15, 8F
→
11/23 10:21,
18分鐘前
, 9F
11/23 10:21, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
90
238
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
9
15
191
509