Re: [絕區] 小光的英語版是XiaoGuang 比AI翻譯還慘吧

看板C_Chat (希洽)作者 (亂碼1/2)時間3月前 (2026/01/07 04:08), 編輯推噓12(16435)
留言55則, 26人參與, 3月前最新討論串3/4 (看更多)
不排斥中文拼音單純只是看中文看習慣而已 日文好就是好在日文好念 母音一音一字完全對應 不說中文 改說韓文好了 要是蔚藍檔案的名字全都改成這樣 傳統韓風喜歡嗎 Gim Jeong-eun跟Bak Jeonghui看誰會唸 好就是好 麻煩就是麻煩 中文翻成拼音就是一坨 還在那邊跪不跪 畫風那可以日系 名字就不行一定要堅持偉大中華傳統 笑死 ※ 引述 《qqsheepu》 之銘言: : 就看到有人提到英語版的表現 : https://i.meee.com.tw/Bdn1hBz.png
: 小光的小 英文直接用XIAO : : https://imgpoi.com/image/UAHOV5 : 英文使用者就看滿頭問號 : : 其實我也很好奇 他們看到這堆名字奇怪的拼音是要怎麼念的 : : : 來源 : https://www.youtube.com/watch?v=wKG30kpmOfY
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.175.205.218 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1767730128.A.B11.html

01/07 04:47, 3月前 , 1F
任何語言的羅馬拼音並非確實發音,日文羅馬拼音寫那樣
01/07 04:47, 1F

01/07 04:47, 3月前 , 2F
只是因為你已經知道怎麼念才念得正確
01/07 04:47, 2F

01/07 04:48, 3月前 , 3F
所以每個語言的羅馬拼音都是要另外再學實際發音如何的
01/07 04:48, 3F

01/07 04:48, 3月前 , 4F
現在只是日語的發音系統比較不複雜所以看起來比較簡單
01/07 04:48, 4F

01/07 04:50, 3月前 , 5F
真要一看就知道發音是什麼,至少也得國際音標的地步
01/07 04:50, 5F

01/07 05:01, 3月前 , 6F
單純就是對岸防火牆讓九成九的人都沒有世界觀
01/07 05:01, 6F

01/07 05:03, 3月前 , 7F
覺得直接省略那個小就最合適的,本來中文圈也沒啥人在
01/07 05:03, 7F

01/07 05:03, 3月前 , 8F
那樣喊
01/07 05:03, 8F

01/07 06:28, 3月前 , 9F
所以中國遊戲產業現在就是在做讓你看習慣的事
01/07 06:28, 9F

01/07 06:59, 3月前 , 10F
漢語拼音就是只有中國人念的出來的拼法啊 阿 台灣人現在
01/07 06:59, 10F

01/07 06:59, 3月前 , 11F
可能也念的出來 某些4-11還把好好的威妥瑪拼音的路名鄉鎮
01/07 06:59, 11F

01/07 06:59, 3月前 , 12F
名改漢語拼音 看惹就蠻崩潰 歪頭人看到這種的根本不知道
01/07 06:59, 12F

01/07 06:59, 3月前 , 13F
要怎樣發音 威妥瑪拼音的缺點是跟原本的中文發音有點差距
01/07 06:59, 13F

01/07 06:59, 3月前 , 14F
但勉強能溝通使用 漢語拼音的缺點是沒學過中文的人根本念
01/07 06:59, 14F

01/07 06:59, 3月前 , 15F
不出來 我都不懂他們的拼音到底是想給誰用的 照理說中國
01/07 06:59, 15F

01/07 06:59, 3月前 , 16F
人看殘體字 拼音應該要給外國人看的 但寫成那樣外國人根
01/07 06:59, 16F

01/07 06:59, 3月前 , 17F
本看不懂
01/07 06:59, 17F

01/07 07:16, 3月前 , 18F
日語好唸還有一個原因是因為他們的50音起來很直觀
01/07 07:16, 18F

01/07 07:33, 3月前 , 19F
你也是看習慣日文而已啊
01/07 07:33, 19F

01/07 07:42, 3月前 , 20F
五十音一點都不直觀吧,純粹你會而已
01/07 07:42, 20F

01/07 07:43, 3月前 , 21F
這篇才是真的沒世界觀吧……唉
01/07 07:43, 21F

01/07 08:03, 3月前 , 22F
你真要這樣講漢語拼音不就是ㄅㄆㄇ而已,跟五十音也沒啥
01/07 08:03, 22F

01/07 08:03, 3月前 , 23F
區別
01/07 08:03, 23F

01/07 08:05, 3月前 , 24F
中國人就是世界觀夠大才知道文化輸出的重要性
01/07 08:05, 24F

01/07 08:13, 3月前 , 25F
原神就是為了好念 英文用日語的genshin阿
01/07 08:13, 25F

01/07 08:14, 3月前 , 26F
跟文化輸出有個鳥關係
01/07 08:14, 26F

01/07 08:22, 3月前 , 27F
如果你不先懂50音 看到連在一起的日文拼音也像在看天書
01/07 08:22, 27F

01/07 08:22, 3月前 , 28F
01/07 08:22, 28F

01/07 08:31, 3月前 , 29F
所以現在就是在文化輸出中文拼音的唸法啊,事情總得有
01/07 08:31, 29F

01/07 08:31, 3月前 , 30F
個起頭
01/07 08:31, 30F

01/07 08:40, 3月前 , 31F
日語的原神哪裡好唸?
01/07 08:40, 31F

01/07 08:42, 3月前 , 32F
替別人麻煩真的笑死
01/07 08:42, 32F

01/07 08:53, 3月前 , 33F
中國遊戲的中國風角色用中文拚音有什麼問題
01/07 08:53, 33F

01/07 08:53, 3月前 , 34F
況且又不是第一個,怎麼不說福福為什麼不改叫Lucky
01/07 08:53, 34F

01/07 08:59, 3月前 , 35F
會變成狗
01/07 08:59, 35F

01/07 08:59, 3月前 , 36F
洨光
01/07 08:59, 36F

01/07 09:04, 3月前 , 37F
沒學過日文不可能知道tt要怎麼唸
01/07 09:04, 37F

01/07 09:04, 3月前 , 38F
笑死,獵魔女團不就一堆韓文發音,有人嫌嗎,雖然沒有叫全
01/07 09:04, 38F

01/07 09:04, 3月前 , 39F
名,但這就是文化輸出啊,跟日本作品所有人都會講日文一樣
01/07 09:04, 39F

01/07 09:04, 3月前 , 40F
,人家有那個實力不爽不要玩
01/07 09:04, 40F

01/07 09:12, 3月前 , 41F
到底在說啥啊 整串智障到不行 中文名用中文拼音到底
01/07 09:12, 41F

01/07 09:12, 3月前 , 42F
哪裡不行 那你以後出國護照用日文五十音拚你的名字
01/07 09:12, 42F

01/07 09:13, 3月前 , 43F
美國遊戲Xin Zhao不就沒這問題了嗎 扯一堆幹嘛
01/07 09:13, 43F

01/07 09:14, 3月前 , 44F
小美也是直接用拼音Mei
01/07 09:14, 44F

01/07 09:17, 3月前 , 45F
遊戲設定是什麼人就該怎麼唸啊,不然張飛你要翻成
01/07 09:17, 45F

01/07 09:17, 3月前 , 46F
翔ちゃん是不是
01/07 09:17, 46F

01/07 09:24, 3月前 , 47F
可能會覺得張飛該寫成與發音成ちょうひ吧
01/07 09:24, 47F

01/07 09:24, 3月前 , 48F
然後還會說這樣的發音對歐美人比較直覺
01/07 09:24, 48F

01/07 09:37, 3月前 , 49F
從第一串開始就一直有把姓名和稱謂混一起說的看不太懂
01/07 09:37, 49F

01/07 09:37, 3月前 , 50F
在做啥就是
01/07 09:37, 50F

01/07 09:50, 3月前 , 51F
英文翻成中文唸也是一坨怎麼沒看你靠北
01/07 09:50, 51F

01/07 10:07, 3月前 , 52F
中文名翻譯不用拼音要用啥? 還是你沒護照?
01/07 10:07, 52F

01/07 10:10, 3月前 , 53F
我的天阿..
01/07 10:10, 53F

01/07 12:43, 3月前 , 54F
阿不就因為中國遊戲所以才會有一堆低能問題,討厭就
01/07 12:43, 54F

01/07 12:43, 3月前 , 55F
直接說,還在那邊拐彎抹角
01/07 12:43, 55F
文章代碼(AID): #1fNMlGiH (C_Chat)
文章代碼(AID): #1fNMlGiH (C_Chat)