看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 只懂漢字就能讀懂日文嗎
共 6 篇文章
內容預覽:
跟英文比,漢字的優點很多吧. 英文有太多不規則變化,還有很麻煩的時態. 而且英文的命名方式毫無邏輯可言,也毫無關聯性. 比如說九月September在拉丁文卻有7的意思. 比如說公豬Boar母豬Sow豬肉Pork,葡萄Grape葡萄乾raisins葡萄酒wine. 在學術專有名詞上. 發明者又有命名
(還有801個字)
內容預覽:
剛開始學日文的時候,覺得懂不懂漢字對整體學習沒有太大優勢,理由很多人說了,關鍵的時態(現在/過去)語態(肯定/否定)心態(尊敬/平輩)都不是能靠漢字理解的,而且漢字跟中文字含義不同的字非常多,我的日文老師常常舉例:「適當」這個詞. 中文是切合、符合要求、恰到好處的意思. 日文也有這個含義,但最常用的
(還有721個字)
內容預覽:
日本在戰前使用的是同中國、朝鮮、越南一樣的傳承字形,此時東亞不僅書同文,並且行文言文,因此文人可以與日本人進行筆談,確切說中日文人這樣做了一千年,參:《近代中日知識交流——以筆談文獻為史料》。. 明治初期是日本廢除漢字的最後契機,隨著教育普及,日本民間漢字識字率在戰前達到高潮。並且出於意識形態原因,
(還有998個字)