Re: [閒聊] 只懂漢字就能讀懂日文嗎
跟英文比,漢字的優點很多吧
英文有太多不規則變化,還有很麻煩的時態
而且英文的命名方式毫無邏輯可言,也毫無關聯性
比如說九月September在拉丁文卻有7的意思
比如說公豬Boar母豬Sow豬肉Pork,葡萄Grape葡萄乾raisins葡萄酒wine
在學術專有名詞上
發明者又有命名權,這又很顯得很隨意
所以就算是英文母語者都只能死記硬背
每看到一個新名詞就要查字典,難以望文生義
要跨領域學習很困難,到一個新領域就要重新學專有名詞
現代英文跟古代英文完全就是不同的語言
而且不是中文白話文和文言文的差異
而是單字都完全不同了
現代人根本就看不懂古英文的貝武夫
中文就非常規律,而且有利於跨領域跨歷史學習
而且從歷史趨勢來看
所有西語系都是朝著分析語,也就是中文的組合既存文字和詞彙的方向來演化的
英文是西語系中最接近分析語的
為什麼會這樣?
古代社會科技和文化發展緩慢,一年產生的新詞可能就幾十個而已
現代科技和網路和資訊爆炸,每年產生的新詞數量是上萬個
如果還用古代那種不規則的名詞命名方式或型態變化
那就算是最頂尖的學者也追不上新詞產生速度
這時候中文的優勢就顯現出來了
不需要發明新詞,只要用既有的文字和詞彙重新組合就可以了,而且很好理解
所以就算是英文也是朝著分析語的方向發展
就算對AI來說,中文的理解成本也更低
英文唯一的優勢只是建立在英文全球霸權的存量優勢上
儘管是AI,要理解各種不規則的型態和時態變化也要消耗額外算力
而英文雖然有比中文精確的優點,但僅限定於非常基礎的日常應用
如果討論到複雜的問題,那英文的優勢也會蕩然無存
因為複雜的學術問題,英文同樣需要情境和各種追加詞語來定位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.38.95.213 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772175114.A.A9A.html
→
02/27 14:53,
4月前
, 1F
02/27 14:53, 1F
雖然寫法不同,但文法和意思幾乎是相同的
而古英文和現代英文,單字和文法都是完全不同的
差別在這
※ 編輯: tlhc912237 (115.38.95.213 日本), 02/27/2026 14:54:35
推
02/27 14:54,
4月前
, 2F
02/27 14:54, 2F
→
02/27 14:54,
4月前
, 3F
02/27 14:54, 3F
推
02/27 14:57,
4月前
, 4F
02/27 14:57, 4F
推
02/27 14:57,
4月前
, 5F
02/27 14:57, 5F
→
02/27 14:57,
4月前
, 6F
02/27 14:57, 6F
→
02/27 14:59,
4月前
, 7F
02/27 14:59, 7F
中文使用者可以輕鬆使用古代文言文的詞意,現代人一樣能懂
但英文不行
因為同一個單字在現代已經變成不同意思了,已經被其他意義佔據了
雖然英文單字也能一詞多義
但相對來說古英文依然是一門不同的語言,不能直接沿用
※ 編輯: tlhc912237 (115.38.95.213 日本), 02/27/2026 15:00:45
→
02/27 14:59,
4月前
, 8F
02/27 14:59, 8F
推
02/27 15:02,
4月前
, 9F
02/27 15:02, 9F
→
02/27 15:11,
4月前
, 10F
02/27 15:11, 10F
→
02/27 15:33,
4月前
, 11F
02/27 15:33, 11F
→
02/27 15:34,
4月前
, 12F
02/27 15:34, 12F
→
02/27 15:34,
4月前
, 13F
02/27 15:34, 13F
→
02/27 15:51,
4月前
, 14F
02/27 15:51, 14F
→
02/27 15:52,
4月前
, 15F
02/27 15:52, 15F
→
02/27 15:53,
4月前
, 16F
02/27 15:53, 16F
→
02/27 15:55,
4月前
, 17F
02/27 15:55, 17F
→
02/27 15:57,
4月前
, 18F
02/27 15:57, 18F
→
02/27 15:57,
4月前
, 19F
02/27 15:57, 19F
→
02/27 16:12,
4月前
, 20F
02/27 16:12, 20F
→
02/27 16:13,
4月前
, 21F
02/27 16:13, 21F
推
02/27 16:37,
4月前
, 22F
02/27 16:37, 22F
推
02/27 17:06,
4月前
, 23F
02/27 17:06, 23F
→
02/27 17:12,
4月前
, 24F
02/27 17:12, 24F
→
02/27 17:13,
4月前
, 25F
02/27 17:13, 25F
→
02/27 17:13,
4月前
, 26F
02/27 17:13, 26F
噓
02/27 18:42,
4月前
, 27F
02/27 18:42, 27F
→
02/27 18:42,
4月前
, 28F
02/27 18:42, 28F
→
02/27 18:42,
4月前
, 29F
02/27 18:42, 29F
→
02/27 18:42,
4月前
, 30F
02/27 18:42, 30F
討論串 (同標題文章)
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
39
-9
11