討論串[問題]關於同人誌的英文....?
共 15 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者JCC. (L'Ar--Can)時間23年前 (2002/04/25 21:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請英文好的朋友們幫個忙. 教教我同人誌的英文正確說法...^^;;;. 另外也想問一些漫畫工具的英文怎麼說. 例如 網點 原稿紙 沾水筆 等等. 先說謝謝囉~~.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者iselrone. (擁有風的翅膀)時間23年前 (2002/04/28 20:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
網點:tone或是screen tone. (前者泛指各種背後有黏性的塑膠片,後者只限定黑白色系的平網). 沾水筆:pen. (pen泛指所有要沾墨水才能書寫的「筆」,東方的傳統書寫用具則是叫做brush pen). 原稿紙:paper(有點忘記是不是還有連接其他字,不過至少用這個字比較保險). 同
(還有168個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Mabel. (夜籟)時間23年前 (2002/04/29 04:03), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
筆尖:pen point(美)/nib(英). 鴉嘴筆:ruling pen. 曲線板:French curve. 噴槍:airbrush. 水彩:watercolor. 油畫顏料:oil color. 廣告顏料:poster color. 粉彩:pastel. ............. 再po下
(還有164個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者iselrone. (擁有風的翅膀)時間23年前 (2002/04/29 05:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
乾脆來個「美術用品英文名稱大全」吧!(大笑). 不過如果是要應付那種沒美術基礎的老師所開出的報告. 沾水筆就只要用pen這個字,就夠了(喔喔,我可沒在教壞小孩喔!!). 除非是要寫專業論文,才應該也有必要用到個別專有名稱吧?. (我是這麼以為的啦!). 還有一些字散見許多人的文章裡(就是我說的前百篇
(還有42個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者MW. (存在是為了自由)時間23年前 (2002/04/29 21:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這邊小小更正一下~~~. 拼音應該是. "Douninshi". 要不然打不出來喔........... --. 小Q就是小Q!!.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁