看板
[ Gash ]
討論串[閒聊] 美國版卡修
共 9 篇文章
內容預覽:
把最後一個音去掉 會不會是覺得這樣比較像英文呢. zakeru→zakel 不過也不對阿...這樣會變薩扣(汗). 對於美版我覺得唯一的好處應該就是某些配角名字了.... 個人偏好還原成英文(我是指一些外國人的名字). tio改成tia可能這樣比較像英文名吧. 英文名來說 名字結尾o是男生(陽性)
(還有42個字)
內容預覽:
這個嘛. 我在美國討論版聽到兩種說法. 一說是Gash剛好和Tio相反,是偏女性的名字;. 另一說是改版人員覺得Zatch和改版後的電擊咒文Zaker比較相近,. 他們覺得這樣比較好,疏不知原作本來就沒有要把人名和咒文的唸法合併。. 我個人覺得改版人員加了太多自己的主觀在這部作品裡面. 他們認為自己
(還有146個字)