Re: [閒聊] 美國版卡修
※ 引述《RAYBO (睿柏)》之銘言:
: ※ 引述《senma (變態)》之銘言:
: : 不要懷疑,官網的這首就是美版主題曲。
: : 而原本應該是短促有力的咒文,通通變成尾音脫力的發音方式;
: : 原作中有些台詞無端消失,而原作中某些應該是沉默的場景卻被加上一些古怪的台詞。
: : 總之整體看來是一團糟,連美國的動畫迷都在罵,真不知道改版人員在想什麼。
: 建議有機會可以去租或買一部dvd,就是駭客任務的動畫版,
: 裡面對日本動畫有非常詳細的講評~
: 裡面的製作人員談到,日本動畫的特色是,沒有像美國對動畫設下許多限制,
: 是非常天馬行空的描繪各種事物(包括暴力或色情的部份...)
: 對日本而言,漫畫、動畫可以跟電影一樣,描繪各種嚴肅或低俗的社會現象或議題,
: 但美國方面,似乎對動畫有不同於漫畫與電影的立場...
: 設下更為嚴格的內容控制,
: 不過,各國文化中都有即為保守的價值觀,
: 不能說因為美國有playboy,所以美國給人的印象比較開放,
: 一直到現在,這類被視為低俗的美國文化,也一直在美國被保守勢力所圍剿...
因為我對美國分級制度不熟,所以不太清楚;不過既然限制13歲以上才可觀賞,
應該約莫等於台灣的輔導級才對,照理說卡修的那些"兒童不宜"內容其實也沒
猥褻到哪裡去,何況除了蹓鳥和捧胸之外,一些無傷大雅的內容都被修改了。
(那麼年齡限制是訂心酸的嗎? XD)
而我個人覺得比較誇張的地方在於,很多場景都被竄改,導致於劇情不順,
再加上背景音樂的重製,更破壞了原有的氣氛。
最重要的是聲優完全無法表現出劇中該有的情緒(印象中美國人對於表演應該很大方
才對,但是這部的配音怎麼聽怎麼彆扭)
而改版後的片頭曲更是整個軟掉,如果那麼不希望出現日文,
那麼拿原曲的卡拉OK來放都還比較好一些。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.131.144
※ 編輯: senma 來自: 211.74.131.144 (01/06 00:02)
※ 編輯: senma 來自: 211.74.131.144 (01/06 00:02)
推
01/06 04:50, , 1F
01/06 04:50, 1F
→
01/06 04:54, , 2F
01/06 04:54, 2F
推
01/06 13:27, , 3F
01/06 13:27, 3F
推
01/06 14:25, , 4F
01/06 14:25, 4F
→
01/06 14:26, , 5F
01/06 14:26, 5F
討論串 (同標題文章)
Gash 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章