Re: [問題] 關於版名.....

看板Haruhi作者 (ameba13)時間19年前 (2007/02/09 00:33), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串3/11 (看更多)
※ 引述《godivan》之銘言: : ※ 引述《HDTV (御姊控)》之銘言: : : 剛剛注意到版名的變化 : : 請問有人能說明一下是什麼意思嗎? : : 感謝~ : : 憤慨到剛剛才入手........(╯‵□′)╯︵ ┴─┴ : 大概知道是哪幾段..... : (只是把目前的討論到得罵得最凶的橋段說出來,或許跟諾為不一樣) : 陰謀:真是口嫌體正值阿(在挖巧克力的那段) : 憤慨:醬子(應該在犬魔魅影,這標題似乎哪裡怪怪的) : 而且台版的憤慨第一篇標題也...... 詳情請見糟糕島的小說板吧 翻譯把篇名改掉啦 編集長★一直線!改成戴著「總編輯」臂章的惡魔 另外大明神濫用的問題,雖然是我說出來的 其實我並不是太在意,我以為有很多人知道的說 陰謀和憤慨外蒙古盜版的看了就發現到阿虛一句大明神都沒說 台角陰謀出時有拿日版原文對照,大明神是翻譯加字的 阿虛只是講個長門,翻譯會加個長門大明神 日版只用過一兩次這種稱呼,難怪日本很少稱長門大明神 從上一本就發現翻譯有點過High的現象 啃到一半就受不了了 這一集只是更明顯的爭議 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.27.27

02/09 01:18, , 1F
所以譯者長時間把長門當神拜,這件事情已經確定了
02/09 01:18, 1F

02/09 11:39, , 2F
譯者是長門教徒
02/09 11:39, 2F

02/09 21:31, , 3F
這樣唷~我被誤導了XD
02/09 21:31, 3F
文章代碼(AID): #15or2zuV (Haruhi)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 11 篇):
文章代碼(AID): #15or2zuV (Haruhi)