Re: [問題]關於tv版和泰麒
: 就是在TV版延麒對延王說給他一個國家,之後延王回說[まかせてok]
: 請問我有沒有聽錯阿??500年前的日本有ok這個句子嗎??
: 因為我不太清楚日本所以只能大概換算成中國的明朝孝宗.武宗吧?
: 怎麼都覺得這個句子有點太過....新穎?還是說我有哪裡理解錯誤了呢?
(亂入)
正確應該是「まかせておけ」或簡化型的「まかせとけ」。
音聽起來的確跟ok一樣,不過這是日文沒有錯...
---
文法分解如下:
まかす+おく+ください
↓
まかせておく+てください
↓
まかせておけてください
↓
まかせておけ(口語上會把てください省略)
↓
まかせとけ(て跟お音便成と)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.116.191
→
218.166.116.191 02/11, , 1F
218.166.116.191 02/11, 1F
推
59.104.6.163 02/11, , 2F
59.104.6.163 02/11, 2F
推
218.166.97.195 02/12, , 3F
218.166.97.195 02/12, 3F
→
218.166.97.195 02/12, , 4F
218.166.97.195 02/12, 4F
推
211.22.52.9 02/14, , 5F
211.22.52.9 02/14, 5F
討論串 (同標題文章)
Juuni-Kokki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章